| Project: | es_AR-2.3.10 |
| Language: | Spanish (Argentina) |
| Source text — English | Translation — Spanish (Argentina) |
|---|---|
| Main Menu | Menu Principal |
| Logout | Salir |
| Restricted access | Acceso Restringido |
| Login as user: demouser and password: password | Ingresar como Usuario: demouser y Contraseña: password |
| Please login here | Por favor Ingrese aquí |
| Authorization timeout | Tiempo de autorización vencido |
| Login | Entrar---> |
| Version | Versión |
| User name | Nombre de Usuario |
| Password: | Contraseña: |
| Company | Empresa |
| Login --> | Ingreso---> |
| Theme: | Tema: |
| Thank you for using | Gracias por utilizar |
| Click here to Login Again. | Click aquí para Ingresar Nuevamente. |
| Attach Documents | Adjuntar Documentos |
| Attachment has been inserted. | Se inserto el documento adjunto |
| Attachment has been updated. | Se actualizó el documento adjunto |
| Attachment has been deleted. | Se eliminó el documento adjunto |
| Type: | Tipo: |
| # | # |
| Description | Descripción |
| Filename | Nombre de Archivo |
| Size | Tamaño |
| Filetype | Tipo de Archivo |
| Date Uploaded | Fecha de carga de archivo |
| Edit | Editar |
| View | Ver |
| Download | Descargar |
| Delete | Eliminar |
| Transaction # | Nº de Operación: |
| Attached File | Archivo Adjunto |
| Select backup file first. | Primeramente, seleccionar fichero de respaldo |
| Backup and Restore Database | Respaldo y Recuperación de la Base de Datos |
| Backup paths have not been set correctly. | La ruta de la Copia de Respaldo no ha sido establecida correctamente. |
| Please contact System Administrator. | Por favor contacte al Administrador de Sistema. |
| cannot find backup directory | no se encuentra el directorio de la Copia de Respaldo |
| Backup successfully generated. | La Copia de Respaldo se Generó correctamente. |
| Database backup failed. | Falló la copia de respaldo de la base de datos |
| No | No |
| Restore backup completed. | Recuperación de la copia de Respaldo terminada. |
| File successfully deleted. | El archivo se eliminó correctamente |
| Can't delete backup file. | No se puede borrar el archivo de respaldo |
| You can only upload *.sql backup files | Solo se pueden cargar archivos *.sql |
| File was not uploaded into the system. | El archivo no pudo cargarse en el sistema. |
| Create backup | Crear Copia de Respaldo |
| Comments: | Comentarios: |
| Compression: | Compresión |
| Create Backup | Crear Copia de Respaldo |
| Backup scripts maintenance | Instrucciones Para la Copia de Respaldo |
| View Backup | Ver respaldo |
| Download Backup | Descargar Copia de Respaldo |
| Restore Backup | Restaurar Copia de Respaldo |
|
You are about to restore database from backup file.
Do you want to continue? |
Está por restaurar la base de datos de archivo de respaldo<br>Quiere continuar? |
| Delete Backup | Borrar respaldo |
|
You are about to remove selected backup file.
Do you want to continue ? |
Eliminará archivo de respaldo seleccionado.
Quiere continuar? |
| Upload file | Cargar Archivo |
| Change password | Cambiar Contraseña |
| The password entered must be at least 4 characters long. | La contraseña ingresada debe tener una longitud de al menos 4 caracteres. |
| The password cannot contain the user login. | La contraseña no puede contener al identificador de usuario. |
| The passwords entered are not the same. | Las contraseñas ingresadasno coinciden |
| Password cannot be changed in demo mode. | La contrseña no puede ser cambiada en modo DEMO |
| Your password has been updated. | Su contraseña ha sido actualizada |
| User login: | Identificador de usuario: |
| Repeat password: | Repetir Contraseña: |
| Enter your new password in the fields. | Ingrese su nueva contraseña en los casilleros. |
| Company Setup | Configuración de la Empresa |
| Login timeout must be positive number not less than 10. | Caducidad de tiempo de entrada debe ser un número positivo no menor a 10 |
| The company name must be entered. | Debe ingresar el nombre de la Empresa |
| Only jpg and png files are supported - a file extension of .jpg or .png is expected | Sólo se aceptan archivos jpg - se espera un archivo con extensión .jpg |
| The file size is over the maximum allowed. The maximum size allowed in KB is | El tamño de archivo es mayor al máximo permitido. El tamaño máximo permitido en KB is |
| Only graphics files can be uploaded | Sñolo archivos gráficos pueden ser subidos |
| The existing image could not be removed | La imagen existente no podía ser removida. |
| Error uploading logo file | Error al cargar el archivo del logo |
| Company setup has been updated. | La configuración de la Empresa ha sido actualizada. |
| Name (to appear on reports): | Nombre (que aparece en los Informes): |
| Address: | Dirección: |
| Domicile: | Domicilo: |
| Phone Number: | Número de Teléfono: |
| Fax Number: | Número de Fax: |
| Email Address: | Dirección de e-mail: |
| Official Company Number: | Número Oficial de la Empresa |
| GSTNo: | Nº NIT: |
| Home Currency: | Moneda Local: |
| Fiscal Year: | Año fiscal: |
| Tax Periods: | Períodos de impuesto: |
| Months. | Meses. |
| Tax Last Period: | Período de duración del impuesto: |
| Months back. | Meses atrás. |
| Company Logo: | Logotipo de la Empresa: |
| New Company Logo (.jpg) | Nuevo Logotipo de la Empresa: |
| Delete Company Logo: | Eliminar Logotipo de la Empresa: |
| Use Dimensions: | Usar dimensiones: |
| Base for auto price calculations: | Base para el calculo automático de precios |
| No base price list | Sin Lista de Precios base: |
| Add Price from Std Cost: | Agregar precio de costo estándar |
| Round to nearest: | Redondear a: |
| Search Item List | Buscar en lista de Artículos |
| Search Customer List | Buscar en Lista de clientes |
| Search Supplier List | Buscar en Lista de Proveedores: |
| Automatic Revaluation Currency Accounts | Cuenta de divisas de revaloración automática |
| Time Zone on Reports | Zona de tiempo en informes |
| Login Timeout: | Caducidad de Login: |
| seconds | segundos |
| Version Id | Versión Id |
| Update | Actualizar |
| Create/Update Company | Crear/Actualizar Empresa |
| Database settings are not specified. | La configuración de la base de datos no ha sido definida. |
| This database settings are already used by another company. | Esta configuración de base de datos ya está siendo utilizada por otra Empresa |
| You cannot have table set without prefix together with prefixed sets in the same database. | No se puede tener mezcladas tablas con y sin prefijo en la misma base de datos. |
| Error creating Database: | Error al crear la base de datos: |
| , Please create it manually | , Por favor créelo manualmente |
| Cannot create new company due to bugs in sql file. | No se puede crear una compañía nueva por errores en el fichero sql |
| Cannot open the configuration file - | No se pudo abrir el archivo de configuración - |
| Cannot write to the configuration file - | No se puede escribir en el archivo de configuración - |
| The configuration file | El archivo de configuración |
| is not writable. Change its permissions so it is, then re-run the operation. | No se puede escribir. Cambie sus permisos para permitirlo,y entonces re-ejecute la operación. |
| New company has been created. | Se ha creado una nueva compañía |
| Company has been updated. | La configuración de la Empresa ha sido actualizada. |
| Broken company subdirectories system. You have to remove this company manually. | Subdirectorios de la compa´nía con errores. Debe eliminar esta compañía de forma manual |
| Cannot rename subdirectory to temporary name. | No se puede cambiar de nombre al subdirectorio de la Empresa |
| Cannot rename company subdirectory | No se puede cambiar de nombre al subdirectorio de la Empresa |
| Error removing Database: | Error removiendo la base de datos: |
| , please remove it manually | , por favor elimínelo manualmente |
| Cannot remove temporary renamed company data directory | No se puede eliminar el directorio de datos de la empresa |
| Selected company has been deleted | La empresa seleccionada ha sido eliminada |
| Are you sure you want to delete company no. | Está seguro que quiere borrar la Empresa Nº. |
| Database Host | Host de la base de datos |
| Database User | Usuario de base de datos |
| Database Name | Nombre de la base de datos |
| Table Pref | Prefijo de tabla |
| Default | Por defecto |
| Yes | Sí |
| The marked company is the current company which cannot be deleted. | La Empresa seleccionada es la Empresa actual, y no puede ser eliminada. |
| Host | Host |
| Database Password | Contraseña de la base de datos |
| None | Ninguno |
| Database Script | Script de la base de datos |
| New script Admin Password | Nueva contraseña de administrador del script |
| Save | Guardar |
| Create a new company | Crear una nueva Empresa |
| Contact Categories | Categorías de contactos |
| Category description cannot be empty. | La descripción de la categoría de artículos no puede ser vacía. |
| Selected contact category has been updated | Se actualizó la categoría de contacto seleccionada |
| New contact category has been added | Se agregó una nueva categoría de contacto |
| Cannot delete this category because there are contacts related to it. | No se puede eliminar este artículo porque existen contactos que referencian al mismo. |
| Category has been deleted | La categoría ha sido eliminada. |
| Type id | Tipo id |
| Action id | Imputación id |
| Short Name | Nombre corto |
| Contact Category Type: | Nombre de la Categoría: |
| Contact Category Subtype: | Subtipo de categoría de contacto: |
| Category Short Name: | Nombre corto de la Categoría: |
| Category Description: | Descripción de la categoría: |
| Display Setup | Configuración de Presentación en Pantalla |
| Query size must be integer and greater than zero. | La cantidad de la cunsulta debe un número entero y mayor que cero. |
| Display settings have been updated. Keep in mind that changed settings are restored on every login in demo mode. | La configuración de la pantalla ha sido actualizada. |
| Display settings have been updated. | Los valores de la presentación en pantalla han sido actualizados. |
| Decimal Places | Lugares Decimales |
| Prices/Amounts: | Precios/Sumas: |
| Quantities: | Cantidades: |
| Exchange Rates: | Tasas de Cambio: |
| Percentages: | Porcentajes: |
| Dateformat and Separators | Formato de fecha y separadores |
| Dateformat: | Formato de fecha: |
| Date Separator: | Separador de fecha: |
| Thousand Separator: | Separador de miles: |
| Decimal Separator: | Separador decimal: |
| Language | Lenguaje |
| Language: | Lenguaje: |
| Miscellaneous | Misceláneas |
| Show hints for new users: | Mostrar ayudas para nuevos usuarios: |
| Show GL Information: | Mostrar Información Contable: |
| Show Item Codes: | Mostrar los Códigos de Artículos: |
| Page Size: | Tamaño de página: |
| Start-up Tab | Tecla de Comienzo |
| Printing profile | Perfil de Impresión |
| Browser printing support | Soporte de impresion del navegador |
| Use popup window to display reports: | Utilizar ventanas emergentes para mostrar informes |
| Set this option to on if your browser directly supports pdf files | Habilite esta opción si su navegador permite archivos PDF directamente |
| Use icons instead of text links: | Usar íconos en vez de vínculos de texto |
| Set this option to on for using icons instead of text links | Habilite esta opcion para usar íconos en lugar de vínculos de texto |
| Query page size: | Tamaño de página de Consulta: |
| Remember last document date: | Acordar fecha de último documento |
| If set document date is remembered on subsequent documents, otherwise default is current date | Si se recuerda la fecha del documento para los documentos siguientes. Caso contrario se usará la fecha actual. |
| Fiscal Years | Años fiscales |
| Invalid BEGIN date in fiscal year. | Fecha de INICIO inválida en año fiscal. |
| Invalid END date in fiscal year. | Fecha de TÉRMINO inválida en año fiscal. |
| Invalid BEGIN or END date in fiscal year. | Fechas de INICIO y FINAL inválidas en año fiscal. |
| BEGIN date bigger than END date. | Fecha de INICIO posterior a fecha de TÉRMINO. |
| Cannot CLOSE this year because there are open fiscal years before | No se puede CERRAR este año porque existen años fiscales anteriores abiertos. |
| Selected fiscal year has been updated | El período fiscal ha sido actualizado. |
| New fiscal year has been added | Se agregó un nuevo período fiscal. |
| Cannot delete this fiscal year because thera are fiscal years before. | No se puede eliminar este año fiscal porque existen años anteriores |
| Cannot delete this fiscal year because the fiscal year is not closed. | No se puede eliminar este año fiscal porque el ejercicio no ha sido cerrado |
| Selected fiscal year has been deleted | El período fiscal seleccionado fue eliminado. |
|
Warning: Deleting a fiscal year all transactions
are removed and converted into relevant balances. This process is irreversible! |
Advertencia: Si elimina el año fiscal todas las transacciones serán eliminadas y convertidas en los balances relevantes. Este proceso es irreversible. |
| Fiscal Year Begin | Inicio de año fiscal |
| Fiscal Year End | Término de año fiscal |
| Closed | Cerrado |
| Are you sure you want to delete fiscal year %s - %s? All transactions are deleted and converted into relevant balances. Do you want to continue ? | Está seguro que quiere eliminar el año fiscal %s-%s? Todas las transacciones serán eliminadas y convertidas en los balances pertinentes. Quiere continuar? |
| The marked fiscal year is the current fiscal year which cannot be deleted. | El período fiscal seleccionado es el actual, el cual no puede ser eliminado. |
| Fiscal Year Begin: | Inicio de año fiscal: |
| Fiscal Year End: | Término de año fiscal: |
| Is Closed: | Está cerrado: |
| Forms Setup | Configuración de Formularios |
| Forms settings have been updated. | Los valores de la configuración de formularios han sido actualizados. |
| Form | Formulario |
| Next Reference | Próxima referencia |
| System and General GL Setup | Configuración de Sistema y de Contabilidad General |
| The delivery over-receive allowance must be between 0 and 100. | La asignación para sobre-recepción de la entrega debe estar entre 0 y 100. |
| The invoice over-charge allowance must be between 0 and 100. | La asignación para sobre-cargo de facturas debe estar entre 0 y 100. |
| The past due days interval allowance must be between 0 and 100. | El lapso de dias posteriores al vencimiento debe ser entre 0 y 100. |
| Before GRN Clearing Account can be changed all GRNs have to be invoiced | Antesde que se pueda cambiar la cuenta GRN (Notas de Recibo de Artíulos-NRA), todas las NRA deben haber sido facturadas. |
| The general GL setup has been updated. | La configuración de contabilidad general ha sido actualizada. |
| General GL | Libro Mayor |
| Past Due Days Interval: | Lapso días posteriores al Vencimiento: |
| days | días |
| Retained Earnings: | Cuenta Puente de Utilidades Retenidas |
| Profit/Loss Year: | Ganancia/Pérdidas Año: |
| Exchange Variances Account: | Cuenta de Variaciones cambiarias: |
| Bank Charges Account: | Nombre de Cuenta para cargos bancarios: |
| Customers and Sales | Clientes y Ventas |
| Default Credit Limit: | Límite de Crédito Predeterminado: |
| Accumulate batch shipping: | Agrupar Envío de lotes |
| Legal Text on Invoice: | Texto legal en la Factura |
| Shipping Charged Account: | Cuenta por Cargos de Embarque: |
| Customers and Sales Defaults | Valores Predeterminados para Clientes y Ventas |
| Receivable Account: | Cuentas por Cobrar: |
| Sales Account: | Cuenta de Ventas: |
| Sales Discount Account: | Cuenta de Descuento en Ventas: |
| Prompt Payment Discount Account: | Cuenta de Descuento por Pronto Pago: |
| Delivery Required By: | Entrega requerida para Fecha |
| Dimension Defaults | Valores de dimensión por defecto |
| Dimension Required By After: | Dimensión requerida para después de: |
| Suppliers and Purchasing | Proveedores y Compras |
| Delivery Over-Receive Allowance: | Asignación para Sobre-Recepción de la Entrega |
| Invoice Over-Charge Allowance: | Asignación para Sobre-Cargo de las Facturas: |
| Suppliers and Purchasing Defaults | Valores Predeterminados de Proveedores y Compras |
| Payable Account: | Cuentas Por pagar: |
| Purchase Discount Account: | Cuenta de Descuento en Compras: |
| GRN Clearing Account: | Cuenta Puente de Bienes Recibidos |
| No postings on GRN | No hay asientos en la cuenta de Notas de Recibo de Artículos |
| Inventory | Inventario |
| Allow Negative Inventory: | Permitir Inventario Negativo: |
| Warning: This may cause a delay in GL postings | Atención: Esto puede causar atrasos en el registro de asientos de la contabilidad |
| Items Defaults | Predeterminado de articulos |
| Inventory Account: | Cuenta de Inventario: |
| C.O.G.S. Account: | Cuenta de Costo: |
| Inventory Adjustments Account: | Cuenta de Ajustes de Inventario: |
| Item Assembly Costs Account: | Cuenta de costos de ensamblaje del artículo: |
| Manufacturing Defaults | Valores Predeterminados de Producción |
| Work Order Required By After: | Orden de Trabajo Requerida Para Después de: |
| Install Charts of Accounts | Instalar Plan de Cuentas |
| Selected chart has been successfully deleted | Plan de cuentas seleccionado ha sido eliminado |
| Chart | Plan |
| Installed | Instalado |
| Available | Disponible |
| Encoding | Codificación |
| Unknown | Desconocido |
| Install | Instalar |
| Upload and install latest extension package | Cargar e instalar Cargar e instalar el último paquete de extensión |
|
You are about to remove package \'%s\'.
Do you want to continue ? |
Se eliminará %s paquete<br>Quiere continuar? |
| Install/Update Languages | Instalar/Actualizar idiomas |
| Name | Nombre |
| Right To Left | Derecha a izquierda |
| Supported | Soportado |
| Display also languages not supported by server locales | Mostrar también idiomas no soporetados por los servidores locales |
| Edit non standard language configuration | Editar configuración de idioma no-estándar |
| Upload and install latest language package | Cargar e instalar el último paquete de idioma |
|
You are about to remove language \'%s\'.
Do you want to continue ? |
Se eliminará %s idioma<br>Quiere continuar? |
| The marked language is the current language which cannot be deleted. | El idioma seleccionado es el actual, el cual no puede ser eliminado. |
| Update default | Actualización por defecto |
| Add new language manually | Agregar nuevo lenguaje de manera manual |
| Language name, code nor encoding cannot be empty | El nombre de idioma, código o conjunto de caracteres no puede estar vacio |
| Standard package for this language is already installed. If you want to install this language manually, uninstall standard language package first. | El paquete estándar para este idioma es instalado. Si quiere instalarlo de manera manual, desinstalar el paquete estándar primero |
| Language Code | Codigo de Idioma |
| Language Name | Nombre del Idioma |
| Default Language | Lenguaje Predeterminado: |
| Language File | Archivo de Idioma |
| Select your language files from your local harddisk. | Seleccione los archivo de idioma desde su disco local. |
| Install/Activate extensions | Instalar/Activar extensiones |
| Selected extension has been successfully deleted | Se eliminó la extensión seleccionada |
| Extension | Extensión |
| Modules provided | Módulo disponibles |
| Options provided | Opciones disponibles |
| Install third-party extension. | Instalar/Activar extensiones |
| Active | Activo |
| Status change for some extensions failed. | El cambio del estado de algunas extensiones ha fallado |
| Current active extensions set has been saved. | Las extensiones activas han sido guardadas. |
| Extensions: | Extensiones |
| Install Themes | Instalar Temas |
| Selected theme has been successfully deleted | Se eliminó el tema seleccionado |
| Theme | Tema: |
| Software Upgrade | Actualizar Software |
| Database upgrade for company '%s' (%s:%s*) started... | La actualización de la base de datos '%s' (%s:%s*) ha comenzado. |
| Database upgrade finished. | Actualización de la base de datos terminada |
| Upgrade cannot be done because database has been already partially upgraded. Please downgrade database to clean previous version or try forced upgrade. | No se puede hacer la actualización de la Base de Datos, ya que ella ha sido actualilzada parcialmente. Favor limpiar la base de datos de versiones anteriores o intente de forzar la actualización. |
| Cannot connect to database for company | No se puede conectar con la base de datos para la Empresa |
| Database upgrade to version %s failed for company '%s'. | La actualización de la base de datos a la versión %s falló para la empresa '%s'. |
| You should restore company database from latest backup file | Debería recuperar la base de datos de la empresa desde el último archivo de respaldo |
| All companies data has been successfully updated | La informacion de todas las empresas se actualizó correctamente |
| Sql file | Archivo SQL |
| Force upgrade | Forzar Actualización |
| Partially installed (%s) | Instalado parcialmente (%s) |
|
Database upgrades marked as partially installed cannot be installed automatically.
You have to clean database manually to enable them, or try to perform forced upgrade. |
Las actualizaciones marcadas como particlamente instaladas no pueden ser instalados automáticamente.
Ud. tiene que limipar la base de datos de manera manual o intentar una actualización forzada. |
| Upgrade system | Actualizar Sistema |
| Save database and perform upgrade | Guardar base de datos y realizar actualización |
| Payment Terms | Términos de Pago |
| The number of days or the day in the following month must be numeric. | El número de días o el día en el próximo mes deben ser numéricos. |
| The Terms description must be entered. | La descripción de los términos debe ser ingresada. |
| Selected payment terms have been updated | Se actualizaron las condiciones de pago seleccionadas |
| New payment terms have been added | Se agregaron nuevas condiciones de pago |
| Cannot delete this payment term, because customer accounts have been created referring to this term. | No se puede eliminar el término de pago, porque se han creado cuentas de clientes que referencian este término. |
| Cannot delete this payment term, because supplier accounts have been created referring to this term | No se puede eliminar el término de pago, porque se han creado cuentas de proveedores que referencian este término. |
| Selected payment terms have been deleted | Las condiciones de pago seleccionadas han sido eliminadas |
| Type | Tipo |
| Due After/Days | Vence Después de (en Días) |
| N/A | N/D |
| Terms Description: | Descripción del Término: |
| Payment type: | Tipo de Pago: |
| Days (Or Day In Following Month): | Días (O Día en el Mes Siguiente): |
| Printer Locations | Ubicación de impresoras |
| Printer name cannot be empty. | El nombre de la impresora no puede estar vacío. |
| You have selected printing to server at user IP. | Se ha elegido imprimir al servidor en la IP de Usuario |
| Timeout cannot be less than zero nor longer than 60 (sec). | El tiempo de espera no puede se menor que cero ni mayor a 60 (seg.) |
| New printer definition has been created | Se creó una nueva definición de impresora |
| Selected printer definition has been updated | Se actualizó la definición de impresora seleccionada |
| Cannot delete this printer definition, because print profile have been created using it. | No se puede eliminar la definición de impresora porque hay un perfil de impresión que la utiliza. |
| Selected printer definition has been deleted | Se eliminó la definición de impresora |
| Printer Queue | Cola de Impresión |
| Printer Name | Nombre de la Impresora |
| Printer Description | Descripción de la Impresora |
| Host name or IP | Nombre del Host o IP |
| Port | Puerto |
| Timeout | Tiempo de espera |
| Printing Profiles | Perfiles de impresión |
| Default printing destination | Destino de Impresión Predeterminado |
| Printing profile name cannot be empty. | El nombre del perfil de impresion no puede estar vacío. |
| New printing profile has been created | Se creó un nuevo perfil de impresión |
| Printing profile has been updated | Se actualizó el perfil de impresión |
| Selected printing profile has been deleted | El Perfil de impresión seleccionado ha sido eliminado. |
| Select printing profile | Elegir perfil de impresión |
| New printing profile | Nuevpo perfil de impresión |
| Printing Profile Name | Nombre del perfil de impresión |
| Report Id | ID del Informe |
| Printer | Impresora |
| Browser support | Soporte del Navegador |
| no title was found in this report definition file. | No se encontró un titulo para este archivo de definicion de informes |
| Add New Profile | Agregar Nuevo Perfil |
| Update Profile | Actualizar Perfil |
| Update printer profile | Actualizar perfil de impresión |
| Delete Profile | Eliminar Perfil |
| Delete printer profile (only if not used by any user) | Borrar perfil de impresion (si no está siendo utilizado por algún usuario) |
| Access setup | Configuración del acceso |
| Role description cannot be empty. | La descripción del rol no puede estar vacía. |
| Role name cannot be empty. | El nombre del rol no puede estar vacío. |
| Access level edition in Company setup section have to be enabled for your account. | Las configuraciones de seguridad no han sido activadas para su cuenta de usuario. |
| New security role has been added. | Se agregó un nuevo rol de seguridad |
| Security role has been updated. | Se actualizó el rol de seguridad |
| This role is currently assigned to some users and cannot be deleted | El Rol seleccionado ha sido asignado a algunos usuarios y no puede ser eliminado. |
| Security role has been sucessfully deleted. | Se eliminó el rol de seguridad seleccionado |
| Role: | Rol: |
| Show inactive: | Mostrar inactivos: |
| Role name: | Nombre del Rol |
| Role description: | Descripción del Rol |
| Current status: | Estado de Corriente: |
| On/off set of features | Activar/desactivar las características |
| Update view | Actualizar vista |
| Insert New Role | Agregar Nuevo Rol |
| Save Role | Guardar Rol |
| Clone This Role | Clonar este Rol |
| Delete This Role | Eliminar Este Rol |
| Cancel | Cancelar |
| Cancel Edition | Cancelar Edición |
| Shipping Company | Empresa de Transporte |
| The shipping company name cannot be empty. | El nombre de la Empresa de Transporte no puede estar vacío. |
| New shipping company has been added | Se agregó una nueva empresa de transporte |
| Selected shipping company has been updated | La empresa de transporte seleccionada ha sido actualizada |
| Cannot delete this shipping company because sales orders have been created using this shipper. | No se puede eliminar la Empresa de Transporte porque se han creado pedidos que la usan. |
| Cannot delete this shipping company because invoices have been created using this shipping company. | No se puede eliminar la Empresa de Transporte porque se han creado facturas que la usan. |
| Selected shipping company has been deleted | La empresa de transporte seleccionada ha sido eliminada |
| Contact Person | Persona a Contactar |
| Phone Number | Número de Teléfono |
| Secondary Phone | Teléfono segundario |
| Address | Dirección |
| Name: | Nombre: |
| Contact Person: | Persona a Contactar: |
| Secondary Phone Number: | Número de teléfono de contacto segundario: |
| System Diagnostics | Diagnóstico del Sistema |
| Unspecified tag type | Tipo de etiqueta no especificado |
| Account Tags | Etiquetas de Cuenta |
| Dimension Tags | Etiquetas de dimensión |
| The tag name cannot be empty. | La etiqueta no puede ser vacía. |
| Selected tag settings have been updated | Etiqueta selecicionada has sido actualizada |
| New tag has been added | Se agregó una nueva Etiqueta |
| Cannot delete this tag because records have been created referring to it. | No se puede eliminar esta Etiqueta porque hay asientos referenciando la misma. |
| Selected tag has been deleted | Se eliminó la Etiqueta seleccionada |
| Tag Name | Nombre de la Etiqueta |
| Tag Description | Descripción de la Etiqueta |
| Tag Name: | Nombre de la Etiqueta |
| Tag Description: | Descripción de la Etiqueta: |
| Users | Usuarios: |
| The user login entered must be at least 4 characters long. | El nombre de usuario ingresado debe tener una longitud de al menos 4 caracteres. |
| The selected user has been updated. | El usuario seleccionado ha sido actualizado. |
| A new user has been added. | Un nuevo usuario ha sido agregado. |
| User has been deleted. | El usuario ha sido eliminado. |
| User login | Identificador de Usuario |
| Full Name | Nombre Completo |
| Phone | Teléfono |
| Correo Electrónico | |
| Last Visit | Última Visita |
| Access Level | Nivel de Acceso |
| User Login: | Identificador de Usuario: |
| Enter a new password to change, leave empty to keep current. | Ingrese una nueva contraseña si desea cambiarla, déjela en blanco para mantener la actual. |
| Telephone No.: | No. de Teléfono: |
| Access Level: | Nivel de Acceso: |
| User's POS | Punto de Venta del Usuario |
| Use popup window for reports: | Usar ventanas emergentes para los informes |
| View or Print Transactions | Ver o Imprimir Operaciones |
| Imprimir | |
| Only documents can be printed. | Solo pueden imprimirse documentos |
| from #: | De #: |
| to #: | A #: |
| Search | Buscar |
| The starting transaction number is expected to be numeric and greater than zero. | El número inicial de operación debe ser numérico y mayor que cero. |
| The ending transaction number is expected to be numeric and greater than zero. | El número final de operación debe ser numérico y mayor que cero. |
| Reference | Referencia |
| Date | Fecha |
| GL | Libro Mayor |
| Void a Transaction | Anular una Operación |
| Select | Elegir |
| Transaction #: | # Operación: |
| Voiding Date: | Fecha de Anulación: |
| Memo: | Nota Recordatoria: |
| Void Transaction | Anular Operación |
| The entered transaction does not exist or cannot be voided. | La Operación ingresada no existe o no puede ser anulada. |
| Are you sure you want to void this transaction ? This action cannot be undone. | ¿Esta seguro de que desea anular esta Operación? Esta acción no puede deshacerse. |
| Proceed | Proceder |
| The selected transaction was closed for edition and cannot be voided. | La Operación ingresada ha sido clausurada para edición y no puede ser anulada. |
| The entered date is invalid. | La fecha ingresada no es válida. |
| The entered date is not in fiscal year. | La fecha ingresada no está en el año fiscal. |
| The transaction number is expected to be numeric and greater than zero. | El número de Operación debe ser numérico y mayor que cero. |
| The selected transaction has already been voided. | La Operación seleccionada ha sido anulada anteriormente. |
| Selected transaction has been voided. | La operación seleccionada ha sido anulada. |
| The Retained Earnings Account or the Profit and Loss Year Account has not been set in System and General GL Setup | No se ha definido la cuenta de Ganancias Acumuladas o Ganancia/Pérdidas del año. |
| The Retained Earnings Account should be a Balance Account or the Profit and Loss Year Account should be an Expense Account (preferred the last one in the Expense Class) | La cuenta de Ganancias Acumuladas debe ser una cuenta de Balance o la cuenta de Ganancia/Pérdidas del año debe ser una cuenta de gasto (preferentemente la última dentro de la Clase de Gastos. |
| Closing Year | Año de cierre |
| Open Balance | Abrir balance |
| Cannot open the extension setup file '%s' for writing. | No se puede abrir el archivo de configuración de extensiones '%s' para escritura |
| Cannot write to the extensions setup file '%s'. | No es posible escribir sobre el archivo '%s'. |
| Cannot update system extensions list. | No se pudo actualizar la lista de extensiones |
| Cannot update extensions list for company '%s'. | No se puede actualizar la lista de extensioens de la empresa '%s'. |
| Cannot open the languages file - | No se puede abrir el archivo de idiomas - |
| Cannot write to the language file - | No se puede escribir el archivo de idioma - |
| The language files folder | El archivo de idioma |
| SQL script execution failed in line %d: %s | Hubo un error de ejecución del script SQL en la linea %d: %s |
| user online | usuario en línea |
| users online | usuarios en línea |
| Voided. | Vaciado. |
| &Sales | &Ventas |
| Transactions | Operaciones |
| Sales &Quotation Entry | Ingreso de &Pedido y cotización |
| Sales &Order Entry | Ingreso de &Pedido |
| Direct &Delivery | &Envío Directo |
| Direct &Invoice | &Factura Directa |
| &Delivery Against Sales Orders | E&ntrega Contra Pedido |
| &Invoice Against Sales Delivery | &Facturar contra Entrega de Pedido |
| &Template Delivery | Plan&tilla de Entrega |
| &Template Invoice | Plan&tilla Factura |
| &Create and Print Recurrent Invoices | &Crear e imprimir Facturas periódicas |
| Customer &Payments | &Pago de Clientes |
| Customer &Credit Notes | &Notas de Crédito del Cliente |
| &Allocate Customer Payments or Credit Notes | &Imputar Pagos o Notas de Crédito de Cliente |
| Inquiries and Reports | Consultas e informes |
| Sales Quotation I&nquiry | Consultar Consultas y Cotizaciones de Venta |
| Sales Order &Inquiry | &Consultar Pedidos |
| Customer Transaction &Inquiry | &Consultar Operaciones de Cliente |
| Customer Allocation &Inquiry | &Consultar Imputaciones de Cliente |
| Customer and Sales &Reports | &Informes de Clientes y Ventas |
| Maintenance | Mantenimiento |
| Add and Manage &Customers | Agregar y Gestionar &Clientes |
| Customer &Branches | &Sucursales del Cliente |
| Sales &Groups | &Grupos de Ventas |
| Recurrent &Invoices | &Facturas Periódicas |
| Sales T&ypes | T&ipos de Venta |
| Sales &Persons | &Vendedores |
| Sales &Areas | &Areas de Venta |
| Credit &Status Setup | Configuración de &Estado de Crédito |
| &Dimensions | &Dimensiones |
| Dimension &Entry | &Ingreso de dimensión |
| &Outstanding Dimensions | Dimensiones &Pendientes |
| Dimension &Inquiry | &Consultar Dimensión |
| Dimension &Reports | &Informes de dimensión |
| Dimension &Tags | Dimensiones y Etiquetas |
| &Banking and General Ledger | &Bancos y Libro Mayor |
| &Payments | &Pagos |
| &Deposits | &Depósitos |
| Bank Account &Transfers | &Transferencias de Cuentas Bancarias |
| &Journal Entry | &Asiento Diario |
| &Budget Entry | Ingreso de &Presupuesto |
| &Reconcile Bank Account | &Conciliar Cuenta Bancaria |
| Revenue / &Costs Accruals | Ingreso / &Costo devengado |
| &Journal Inquiry | &Consulta Diario |
| GL &Inquiry | Consultar Cuenta del &Libro Mayor |
| Bank Account &Inquiry | Consulta de Cuenta &Bancaria |
| Ta&x Inquiry | Consulta de &Impuestos |
| Trial &Balance | &Balance Preliminar |
| Balance &Sheet Drilldown | Balance General Detalle |
| &Profit and Loss Drilldown | &Situación de Ganacias y &Pérdidas |
| Banking &Reports | &Informes Financieros |
| General Ledger &Reports | &Informes Contables |
| Bank &Accounts | C&uentas Bancarias |
| &Quick Entries | Ingresos &Rápidos |
| Account &Tags | Cuentas y Etiquetas |
| &Currencies | &Monedas |
| &Exchange Rates | &Tasas de Cambio |
| &GL Accounts | Cuentas del &Libro Mayor |
| GL Account &Groups | &Grupos de Cuentas del Libro Mayor |
| GL Account &Classes | &Tipos de cuentas del Libro Mayor |
| &Revaluation of Currency Accounts | &Cuenta de efectivo Predeterminada |
| &Items and Inventory | &Artículos e Inventario |
| Inventory Location &Transfers | &Transferencias de Ubicación de Inventario |
| Inventory &Adjustments | &Ajustes de Inventario |
| Inventory Item &Movements | &Movimientos de Inventario |
| Inventory Item &Status | &Estado del Inventario |
| Inventory &Reports | &Informes de Inventario |
| &Items | &Artículos |
| &Foreign Item Codes | Códigos de Artículos E&xternos: |
| Sales &Kits | &Kits de Venta |
| Item &Categories | &Categorías de Artículos |
| Inventory &Locations | &Ubicaciones de Inventario |
| Inventory &Movement Types | Tipos de &Movimiento de Inventario |
| &Units of Measure | &Unidades de Medida: |
| &Reorder Levels | Niveles de &Renovación de Pedido |
| Pricing and Costs | Precios y Costos |
| Sales &Pricing | &Precios de Venta |
| Purchasing &Pricing | &Precios de Compra |
| Standard &Costs | &Costos Normales |
| &Manufacturing | &Producción |
| Work &Order Entry | Ingreso de &Orden de Trabajo |
| &Outstanding Work Orders | &Ordenes de Trabajo Pendientes |
| Costed Bill Of Material Inquiry | Consulta de Costo de Lista de Materiales (LM) |
| Inventory Item Where Used &Inquiry | Consultar Uso de &Inventario |
| Work Order &Inquiry | Consultar Órdenes de &Trabajo |
| Manufacturing &Reports | Informes de &Producción |
| &Bills Of Material | Lista de &Materiales |
| &Work Centres | Áreas de &Producción |
| S&etup | C&onfiguración |
| &Company Setup | &Configuración de la Empresa |
| &User Accounts Setup | Configuración de Cuentas de &Usuario |
| &Access Setup | &Configuración de Roles de Usuario |
| &Display Setup | Configuración &Pantalla |
| &Forms Setup | Configuración de &Formularios |
| &Taxes | &Impuestos |
| Tax &Groups | &Grupos de Impuestos |
| Item Ta&x Types | Tipos de &Impuesto sobre Artículos |
| System and &General GL Setup | Configuración de Sistema y de Contabilidad &General |
| &Fiscal Years | Períodos &Fiscales |
| &Print Profiles | &Perfiles de Impresión |
| Pa&yment Terms | Con&diciones de Pago |
| Shi&pping Company | Em&presa de Transporte |
| &Points of Sale | &Puntos de Venta |
| &Printers | Im&presoras |
| Contact &Categories | &Categorías de Contactos |
| &Void a Transaction | Anular una Operación |
| View or &Print Transactions | Ver o Im&primir Operaciones |
| &Attach Documents | &Adjuntar Documentos |
| System &Diagnostics | Sistema y Diagnósticos |
| &Backup and Restore | &Respaldo y Recuperación |
| Create/Update &Companies | Crear/Actualizar &Empresas |
| Install/Update &Languages | Instalar/Actualizar &Idiomas |
| Install/Activate &Extensions | Instalar/Activar &Extensiones |
| Install/Activate &Themes | Instalar/Activar &Temas |
| Install/Activate &Chart of Accounts | Instalar/Activar %Plan de Cuentas |
| Software &Upgrade | Actualización de &Software |
| &Purchases | Com&pras |
| Purchase &Order Entry | Ingreso de &Orden de Compra |
| &Outstanding Purchase Orders Maintenance | Mantenimiento de &Ordenes de Compra Pendientes |
| Direct &GRN | Directo &Notas de Bienes Recibidos |
| &Payments to Suppliers | &Pagos a Proveedores |
| Supplier &Invoices | &Facturas de Proveedores |
| Supplier &Credit Notes | Notas de &Crédito de Proveedores |
| &Allocate Supplier Payments or Credit Notes | &Imputar Pagos o Notas de Crédito a Proveedores |
| Purchase Orders &Inquiry | &Consultar Órdenes de Compra |
| Supplier Transaction &Inquiry | Consulta de &Operaciones de Proveedores |
| Supplier Allocation &Inquiry | Consulta de Imputaciones a Proveedores |
| Supplier and Purchasing &Reports | &Informes de Proveedores y Compras |
| &Suppliers | &Proveedores |
| Dimension Entry | Ingreso de dimensión |
| The dimension has been entered. | La dimensión ha sido ingresada. |
| The dimension has been updated. | La dimensión ha sido actualizada. |
| The dimension has been deleted. | La dimensión ha sido eliminada. |
| The dimension has been closed. There can be no more changes to it. | La dimensión ha sido cerrada. No pueden haber más cambios a ella. |
| The dimension has been re-opened. | La dimensión ha sido re-abierta. |
| Enter a &new dimension | Ingresar una &nueva dimensión |
| &Select an existing dimension | &Elegir una dimensión existente |
| The dimension reference must be entered. | La referencia de dimensión debe ser ingresada. |
| The entered reference is already in use. | La referencia ingresada ya esta en uso. |
| The dimension name must be entered. | El nombre de la dimensión debe ser ingresado. |
| The date entered is in an invalid format. | La fecha ingresada tiene un formato no válido. |
| The required by date entered is in an invalid format. | La fecha de entrega ingresada tiene un formato inválido. |
| This dimension cannot be deleted because it has already been processed. | Esta dimensión no puede eliminarse porque ya ha sido procesada. |
| The dimension sent is not valid. | La dimensión enviada no es válido. |
| Dimension Reference: | Referencia de dimensión: |
| Start Date | Fecha de Comienzo |
| Date Required By | Requerido para Fecha |
| Tags: | Etiquetas: |
| This Dimension is closed. | Esta dimensión está cerrada. |
| Save changes to dimension | Guardar cambios a la Dimensión |
| Re-open This Dimension | Re-abrir esta dimensión |
| Mark this dimension as re-opened | Marcar esta dimension como re-abierta |
| Close This Dimension | Cerrar esta dimensión |
| Mark this dimension as closed | Marcar esta dimension como cerrada |
| Delete This Dimension | Eliminar esta dimensión |
| Delete unused dimension | Eliminar dimensiones sin uso |
| Add | Agregar |
| There are no transactions for this dimension for the selected period. | No existen operaciones para esta dimensión en este período. |
| Balance for this Dimension | Transacciones para esta dimensión |
| Account | Cuenta |
| Debit | Débito |
| Credit | Crédito |
| Balance | Balance |
| Search Outstanding Dimensions | Buscar Dimensiones Pendientes |
| Search Dimensions | Buscar dimensiones |
| Reference: | Referencia: |
| All | Todos |
| From: | De: |
| To: | A: |
| Only Overdue: | Solo Vencidas: |
| Only Open: | Solo Abiertas: |
| Due Date | Fecha de Vencimiento |
| Marked dimensions are overdue. | Marcar dimensiones como Vencidas |
| View Dimension | Ver dimensión |
| The dimension number sent is not valid. | El numero de dimension enviado no es válido |
| This dimension is closed. | Esta dimensión está cerrada. |
| from: | de: |
| to: | al: |
| Show | Mostrar |
| Revenue / Cost Accruals | Ingreso/Costo devengado |
| The amount can not be 0. | El monto no puede ser 0. |
| The periods must be greater than 0. | Los períodos tienen que ser mayor que cero. |
| Some of the period dates are outside the fiscal year. Create a new fiscal year first! | Algunos de las fechas de los períodos están fuera del año fiscal. Debe crear primeramente un nuevo año fiscal! |
| Accruals for %s | Devengado para '%s' |
| Dimension | Dimensión |
| Memo | Glosa |
| Revenue / Cost Accruals have been processed. | El ingreso / Costo devengado ha sido procesado |
| Showing GL Transactions. | Mostrando transacciones de Libro Mayor |
| Weekly | Semanal |
| Bi-weekly | Cada 2 semanas |
| Monthly | Mensualmente |
| Quarterly | Trimestral |
| First date of Accruals | Primera fecha de Devengados |
| Accrued Balance Account | Cuentas de Balance de Devengados: |
| Revenue / Cost Account | Cuenta de Ingreso / Costo |
| Amount | Importe |
| Search Amount | Buscar Monto |
| Frequency | Frequencia |
| Periods | Períodos |
| Show GL Rows | Mostrar Filas de Libro Mayor |
| Process Accruals | Procesar Devengados |
| Are you sure you want to post accruals? | ¿Está seguro que quiere ingresar devengados? |
| Reconcile Bank Account | Compaginar Cuenta bancaria |
| There are no bank accounts defined in the system. | No existen cuentas bancarias definidas en el sistema. |
| Invalid reconcile date format | Formato de compaginación de fecha no válido |
| Reconcile this transaction | Compaginar Operación |
| Account: | Cuenta: |
| Bank Statement: | Estado de Cuentas Bancarias |
| New | Nuevo |
| Reconcile Date | Compaginar Fecha |
| Beginning<br>Balance | Balance<br>Inicial |
| Ending<br>Balance | Balance<br>Final |
| Account<br>Total | Total<br>Cuenta |
| Reconciled<br>Amount | Cantidad<br>Compaginada |
| Difference | Diferencia |
| Date of bank statement to reconcile | Fecha del estado bancario a compaginar |
| Person/Item | Persona/Artículo |
| Reconcile | Compaginar |
| Transfer between Bank Accounts | Transferencia entre Cuentas Bancarias |
| Transfer has been entered | La transferencia ha sido ingresada |
| &View the GL Journal Entries for this Transfer | &Ver los Asientos Diarios para esta Transferencia |
| Enter &Another Transfer | Ingresar &Otra Transferencia de Inventario |
| From Account: | Desde la Cuenta: |
| To Account: | A Cuenta: |
| Transfer Date: | Fecha de Transferencia: |
| Amount: | Importe: |
| Bank Charge: | Cargo Bancario: |
| Enter Transfer | Ingresar Transferencia |
| The entered amount is invalid or less than zero. | El importe ingresado no es válido o es menor que cero. |
| The total bank amount cannot be 0. | El monto total de la cuenta bancaria no puede ser 0. |
| The total bank amount exceeds allowed limit (%s) for source account. | EL monto total del banco excede el límite (%s) permitido para cuentas de fuente. |
| The bank transaction would result in exceed of authorized overdraft limit for transaction: %s #%s on %s. | La transacción bancaria resultaría en exceso del límite de sobregiro autorizado para la transacción: %s #%s on %s. |
| The Bank Charge Account has not been set in System and General GL Setup. | No ha definido la Cuenta de Banco en la configuración del sistema. |
| You must enter a reference. | Debe entrar una referencia. |
| The source and destination bank accouts cannot be the same. | Las cuentas bancarias de origen y destino no pueden ser la misma. |
| Bank Account Payment Entry | Ingreso de Pagos a Cuenta Bancaria |
| Bank Account Deposit Entry | Entrada de Depósito en Cuenta Bancaria |
| Modify Bank Account Entry | Modificar Entrada de Cuenta Bancaria |
| Modify Bank Deposit Entry | Modificar Entrada de Depósito en Cuenta Bancaria |
| Payment %d has been entered | el pago %d ha sido ingresado |
| &View the GL Postings for this Payment | &Ver Asientos Diarios para este Pago |
| Enter Another &Payment | Ingresar Otro &Pago |
| Enter A &Deposit | Ingresar &Depósito |
| Add an Attachment | Agregar un Adjunto |
| Deposit %d has been entered | El Deposito #%d ha sido ingresada. |
| View the GL Postings for this Deposit | Ver los Asientos de Diario para este Depósito |
| Enter Another Deposit | Ingresar Otro Depósito |
| Enter A Payment | Ingresar Pago |
| &View the GL Postings for this Deposit | &Ver los Asientos de Diario para este Depósito |
| Enter Another &Deposit | Ingresar Otro Depósito |
| Enter A &Payment | Ingresar un &Pago |
| You must enter at least one payment line. | Debe ingresar al menos un Pago |
| The total bank amount exceeds allowed limit (%s). | El monto total de la cuenta bancaria excede el límite permitido (%s). |
| The entered date for the payment is invalid. | La fecha ingresada para el pago no es válida. |
| You have to select customer and customer branch. | Por favor seleccione un cliente y sucursal de cliente. |
| You have to select supplier. | Por favor seleccione un proveedor. |
| The amount entered is not a valid number or is less than zero. | La cantidad ingresada no es un número válido o es menor que 0. |
| Payment Items | Artículos del Pago |
| Deposit Items | Artículos del Depósito |
| Process Payment | Procesar el Pago |
| Process Deposit | Procesar Depósito |
| Budget Entry | Ingreso de presupuesto |
| There are no account groups defined. Please define at least one account group before entering accounts. | No se han definido grupos de cuentas. Por favor defina al menos un grupo de cuentas antes de entrar las cuentas. |
| The Budget has been saved. | El presupuesto ha sido grabado. |
| The Budget has been deleted. | El presupuesto ha sido borrado. |
| Account Code: | Código de Cuenta: |
| Get | Obtener |
| Period | Período |
| Dim. incl. | Dim. incl. |
| Last Year | Año pasado |
| Total | Total |
| Modifying Journal Transaction # %d. | Modificando Asiento de Diario #%d. |
| Journal Entry | Asiento de Diario |
| Journal entry has been entered | El asiento de diario ha sido ingresado |
| &View this Journal Entry | &Ver este Asiento Diario |
| Enter &New Journal Entry | Ingresar &Nuevo Asiento Diario |
| Journal entry has been updated | El asiento de diario ha sido actualizado |
| Return to Journal &Inquiry | Regresar a Consulta de Diario |
| You can edit directly only journal entries created via Journal Entry page. | Ud. puede solamente editar directamente asientos de diario creados en la Página de Registro de Asientos. |
| Entry &New Journal Entry | Ingresar Otro &Asiento Diario |
| You must enter at least one journal line. | Debe ingresar al menos un asiento diario |
| The journal must balance (debits equal to credits) before it can be processed. | El diario debe estar balanceado (débitos igual a créditos) antes de que pueda ser procesado. |
| Dimension is closed. | La dimensión está cerrada. |
| You must enter either a debit amount or a credit amount. | Debe entrar sólo uno de los siguientes valores: importe de débito e importe de crédito. |
| The debit amount entered is not a valid number or is less than zero. | El importe de débito ingresado no es un número válido. |
| The credit amount entered is not a valid number or is less than zero. | El importe de crédito ingresado no es un número válido. |
| Cannot post to GL account used by more than one tax type. | No se puede hacer registo en esta cuenta porque esta siendo usada por más de un tipo de Impuestos. |
| You cannot make a journal entry for a bank account. Please use one of the banking functions for bank transactions. | No puede hacer un asiento de diario para una cuenta bancaria. Por favor utilice algunas de las funcionalidades financieras si desea realizar Operaciones bancarias. |
| Rows | Filas |
| Process Journal Entry | Procesar Asiento de Diario |
| Process journal entry only if debits equal to credits | Procesar asiento diario sólo si los débitos igualan a los créditos. |
| Balance Sheet Drilldown | Balance General |
| As at: | Como a: |
| Calculated Return | Retorno calculado |
| Liabilities | Pasivos |
| and | y |
| Equities | Capital Social |
| Bank Statement | Estado de Cuentas Bancarias |
| Opening Balance | Balance Inicial |
| Ending Balance | Balance Final |
| General Ledger Inquiry | Consultar Cuenta del Libro Mayor |
| All Accounts | Todas las Cuentas |
| Amount min: | Importe mínimo: |
| Amount max: | Importe máximo: |
| No general ledger transactions have been created for the specified criteria. | No se han creado operaciones en el Libro Mayor para |
| Trial Balance | Balance de Comprobación |
| No zero values | Valores no cero |
| Only balances | Sólo balances |
| Group | Grupo |
| The from date cannot be bigger than the fiscal year end. | La fecha ingresada no está en el año fiscal. |
| Account Name | Nombre de Cuenta |
| Brought Forward | Transferido |
| This Period | Este Período |
| Class | Id. del tipo de Grupo |
| The Opening Balance is not in balance, probably due to a non closed Previous Fiscalyear. | El Balance de Apertura no está equilibrado, probablement por que hay un año previo no cerrado. |
| Journal Inquiry | Consulta Asiento de Diario |
| Enter reference fragment or leave empty | Entrar fragmento de referencia o dejar en blanco |
| Show closed: | mostrar cerrados: |
| Enter memo fragment or leave empty | Colocar fragmento de glosa o dejar en blanco |
| Trans # | Transacción número |
| User | Usuario |
| Profit & Loss Drilldown | Pérdidas & Ganancias Detalle |
| Accumulated | Acumulado |
| Period Y-1 | Período A-1 |
| Budget | Presupuesto |
| Compare to | Comparar con |
| Group/Account Name | Nombre Grupo/Cuenta |
| Achieved % | % alcanzado |
| Tax Inquiry | Consulta de Impuestos |
| Outputs | Salidas |
| Inputs | Entradas |
| Charged on sales | Cargado en Ventas |
| Output Tax | Impuesto de salida |
| Paid on purchases | Pagado en COmpras |
| Input Tax | Impuesto de entrada |
| Net payable or collectible | Neto a Pagar o Cobrar |
| Total payable or refund | Total a pagar o reintegrar |
| Bank Accounts | Cuentas Bancarias |
| The bank account name cannot be empty. | El nombre de la cuenta bancaria no puede ser vacío. |
| The GL account selected is already in use. Select another GL account. | La Cuenta de Libro Mayor seleccionado está en uso. Seleccionar otra cuenta. |
| Bank account has been updated | La cuenta Bancaria ha sido Actualizada |
| New bank account has been added | Se agregó una Nueva Cuenta Bancaria |
| Cannot delete this bank account because transactions have been created using this account. | No se puede eliminar esta cuenta bancaria porque se han creado operaciones usando esta cuenta. |
| Cannot delete this bank account because POS definitions have been created using this account. | No se puede eliminar esta cuenta bancaria porque se han creado Puntos de Venta usando esta cuenta. |
| Selected bank account has been deleted | La Cuenta Bancaria ha sido eliminada |
| Currency | Moneda |
| GL Account | Cuenta del Libro Mayor |
| Bank | Banco |
| Number | Número |
| Bank Address | Dirección del Banco |
| Dflt | Por defecto |
| Bank Account Name: | Nombre de Cuenta Bancaria: |
| Account Type: | Tipo de Cuenta: |
| Bank Account Currency: | Moneda de la Cuenta Bancaria: |
| Default currency account: | Cuenta de efectivo Predeterminada |
| Bank Account GL Code: | Código Contable de la Cuenta Bancaria |
| Bank Name: | Nombre de Banco: |
| Bank Account Number: | Número de Cuenta Bancaria: |
| Bank Address: | Dirección del Banco: |
| Currencies | Monedas |
| The currency abbreviation must be entered. | Debe ingresar una abreveitura de la moneda. |
| The currency name must be entered. | Debe ingresar el nombre de la moneda. |
| The currency symbol must be entered. | Debe ingresar el símbolo de la moneda. |
| The hundredths name must be entered. | Debe ingresar los centavos. |
| Selected currency settings has been updated | Se actualizó la configuracionde la moneda seleccionada |
| New currency has been added | Se agregó una nueva moneda |
| Cannot delete this currency, because customer accounts have been created referring to this currency. | No se puede eliminar esta moneda, porque se han creado cuentas de cliente referenciando la misma. |
| Cannot delete this currency, because supplier accounts have been created referring to this currency. | No se puede eliminar esta moneda, porque se han creado cuentas de proveedor referenciando la misma. |
| Cannot delete this currency, because the company preferences uses this currency. | No se puede eliminar esta moneda, porque esta siendo usada en las preferencias de la Empresa. |
| Cannot delete this currency, because thre are bank accounts that use this currency. | No se puede eliminar esta moneda, porque se han creado cuentas bancarias referenciando la misma. |
| Selected currency has been deleted | Se eliminó la moneda seleccionada |
| Abbreviation | Abreviatura |
| Symbol | Símbolo |
| Currency Name | Nombre de la Moneda |
| Hundredths name | Nombre de los centavos |
| Country | País |
| Auto update | Actualización automática |
| The marked currency is the home currency which cannot be deleted. | La moneda seleccionada es la moneda local, la cual no puede ser eliminada. |
| Currency Abbreviation: | Abreviatura de la Moneda: |
| Currency Symbol: | Símbolo de la Moneda: |
| Currency Name: | Nombre de la Moneda: |
| Hundredths Name: | Nombre de los Centavos: |
| Country: | País: |
| Automatic exchange rate update: | Actualización automático de tipo de cambio. |
| Exchange Rates | Tasas de Cambio |
| The exchange rate cannot be zero or a negative number. | La tasa de cambio no puede ser cero o un número negativo. |
| The exchange rate for the date is already there. | La tasa de cambio para esta fecha ya está registrada |
| Date to Use From: | Usar Desde Fecha: |
| Exchange Rate: | Tasa de Cambio: |
| Get current ECB rate | Obtener tasa ECB actual |
| Exchange rates are entered against the company currency. | Las tasas de cambio son ingresadas respecto a la moneda de la Empresa. |
| Select a currency : | Seleccione una moneda: |
| Date to Use From | Usar Desde Fecha |
| Exchange Rate | Tasa de Cambio |
| The selected currency is the company currency. | La moneda seleccionada es la moneda de la Empresa. |
| The company currency is the base currency so exchange rates cannot be set for it. | La moneda de la Empresa es la moneda base, por eso no se pueden entrar tasas de cambio para ella. |
| GL Account Classes | Tipos de cuentas del Libro Mayor |
| The account class ID cannot be empty. | El ID de la clase de cuentas no puede estar vacío. |
| The account class name cannot be empty. | El nombre de la clase de cuentas no puede estar vacío. |
| Selected account class settings has been updated | Se actualizó la configuración de clase de cuenta seleccionada |
| New account class has been added | Se agregó una nueva clase de cuenta |
| Cannot delete this account class because GL account types have been created referring to it. | No se puede eliminar este grupo de cuentas porque han sido creadas cuentas del Libro Mayor referenciándolo. |
| Selected account class has been deleted | La clase de cuenta seleccionada se eliminó |
| Class ID | Id. del tipo de Grupo |
| Class Name | Nombre del tipo de grupo |
| Class Type | Tipo de grupo |
| Balance Sheet | Balance General |
| Class ID: | Id. del tipo de Grupo: |
| Class Name: | Nombre del tipo de grupo: |
| Class Type: | Tipo de grupo: |
| Chart of Accounts | Tabla de Cuentas |
| The account code must be entered. | Debe ingresar el código de la cuenta. |
| The account name cannot be empty. | El nombre de la cuenta no puede estar vacío. |
| The account code must be numeric. | El código de la cuenta debe ser numérico. |
| The account belongs to a bank account and cannot be inactivated. | La cuenta pertenece a una cuenta bancaria y no puede desactivada. |
| Account data has been updated. | La infoemación de la cuenta se actualizó |
| New account has been added. | Se agregó una nueva cuenta. |
| Cannot delete this account because transactions have been created using this account. | No se puede eliminar esta cuenta porque se han creado operaciones usando la misma. |
| Cannot delete this account because it is used as one of the company default GL accounts. | No se puede eliminar esta cuenta porque esta siendo usada como una de las cuentas del Libro Mayor predeterminadas de la Empresa |
| Cannot delete this account because it is used by a bank account. | No se puede eliminar esta cuenta porque esta siendo usada por una cuenta bancaria. |
| Cannot delete this account because it is used by one or more Item Categories. | No se puede eliminar esta cuenta porque esta siendo usada por uno o mas Categorías. |
| Cannot delete this account because it is used by one or more Items. | No se puede eliminar esta cuenta porque esta siendo usada por uno o mas Artículos. |
| Cannot delete this account because it is used by one or more Taxes. | No se puede eliminar esta cuenta porque esta siendo usada por uno o mas Impuestos. |
| Cannot delete this account because it is used by one or more Customer Branches. | No se puede eliminar esta cuenta porque esta siendo usada por una o mas Sucursales de Cliente. |
| Cannot delete this account because it is used by one or more suppliers. | No se puede eliminar esta cuenta porque esta siendo usada por uno o mas Proveedores. |
| Cannot delete this account because it is used by one or more Quick Entry Lines. | No se puede eliminar esta cuenta porque esta siendo usada por uno o más Entradas Rápidas |
| Selected account has been deleted | Se eliminó la cuenta seleccionada |
| New account | Nueva Cuenta |
| Account Code 2: | Código de Cuenta 2: |
| Account Name: | Nombre de Cuenta: |
| Account Group: | Grupo de Cuenta: |
| Account Tags: | Etiquetas de cuenta: |
| Account status: | Estado de la cuenta: |
| Add Account | Agregar Cuenta |
| Update Account | Actualizar Cuenta |
| Delete account | Borrar cuenta |
| GL Account Groups | Grupos de Cuentas del Libro Mayor |
| The account group id cannot be empty. | El nombre del grupo de la cuenta no puede ser vacío. |
| The account group name cannot be empty. | El nombre del grupo de la cuenta no puede ser vacío. |
| This account group id is already in use. | Este grupo de cuentas ya está en uso. |
| You cannot set an account group to be a subgroup of itself. | No puede configurar un grupo de cuentas como un subgrupo de sí mismo. |
| Selected account type has been updated | Se actualizó el tipo de cuenta seleccionado |
| New account type has been added | Se agregó un nuevo tipo de cuenta |
| Cannot delete this account group because GL accounts have been created referring to it. | No se puede eliminar este grupo de cuentas porque han sido creadas cuentas del Libro Mayor referenciando el mismo. |
| Cannot delete this account group because GL account groups have been created referring to it. | No se puede eliminar este grupo de cuentas del Libro Mayor porque han sido creadas otros grupos de cuentas referenciando el mismo. |
| Selected account group has been deleted | Se eliminó el grupo de cuentas seleccionado |
| Group ID | ID de Grupo |
| Group Name | Mobre del Grupo |
| Subgroup Of | Subgrupo De |
| ID: | ID: |
| Subgroup Of: | Subgrupo De: |
| Quick Entries | Ingresos Rápidos |
| Add new | agregar nueva |
| The Quick Entry description cannot be empty. | La descripción del ingreso rápido no puede estar vacia |
| You can only use Balance Based together with Journal Entries. | Ud. puede solamente usar Basado en Balance junto con Asientos del Diario. |
| The base amount description cannot be empty. | La descripción de la cantidad base no puede estar vacía |
| Selected quick entry has been updated | El ingreso rápido sellecionado se actualizó. |
| New quick entry has been added | Se agregó un nuevo ingreso rápido |
| Selected quick entry line has been updated | Se actualizó la línea de ingreso rápido seleccionada |
| New quick entry line has been added | Se agregó una nueva línea de ingreso rápido |
| Selected quick entry has been deleted | Se eliminó la línea de ingreso rápido seleccionada |
| The Quick Entry has Quick Entry Lines. Cannot be deleted. | El ingreso Rápido tiene lineasde ingreso rapidoy no puede ser eliminado |
| Selected quick entry line has been deleted | Se eliminó la línea de ingreso rápido seleccionada |
| Base Amount | Importe Base |
| Entry Type | Tipo de Ingreso |
| Balance Based | Basado en Balance |
| Yearly | Anualmente |
| Base Amount Description | Descripción de Cantidad Base |
| Default Base Amount | Cantidad base predeterminada |
| Quick Entry Lines | Líneas de ingreso Rapido |
| Post | Asiento |
| Account/Tax Type | Tipo de Cuenta/Impuesto |
| Posted | Asentado |
| Tax Type | Tipo de Impuesto |
| Part | Componente |
| Revaluation of Currency Accounts | Revaloración de cuentas de divisas |
| No Revaluation was needed | No había necesidad de revaloración |
| %d Journal Entries for AR/AP accounts have been added | %d Asientos del Diario para Cuentas por Cobrar / Cuentas por pagar han sido agregados. |
| Date for Revaluation: | Fecha para la revaloración |
| Revaluate Currencies | Revalorizar Monedas |
| Search General Ledger Transactions for account: | Buscar en Libro Mayor Transacciones de esta cuenta: |
| The script must be called with a valid transaction type and transaction number to review the general ledger postings for. | El programa debe ser llamado con valores válidos de tipo y número de operación, de modo que se puedan revisar sus pases al Libro Mayor. |
| View Bank Transfer | Ver Transferencia Bancaria |
| From Bank Account | De Cuenta Bancaria |
| To Bank Account | A Cuenta Bancaria |
| Transfer Type | Tipo de Transferencia |
| This transfer has been voided. | Esta transferencia ha sido anulada. |
| View Bank Deposit | Ver Depósito Bancario |
| GL Deposit | Depósito de Contabilidad |
| From | De |
| Deposit Type | Tipo de Depósito |
| This deposit has been voided. | El depósito ha sido anulado |
| There are no items for this deposit. | No existen artículos para este depósito. |
| Items for this Deposit | Artículos para este Depósito |
| Item Amounts are Shown in : | Los Importes de Elemetos se Muestran en : |
| Account Code | Código de Cuenta |
| Account Description | Descripción de Cuenta |
| View Bank Payment | Ver Pago Bancario |
| GL Payment | Pagos de Contabilidad |
| Pay To | Pagar A |
| Payment Type | Tipo de Pago |
| This payment has been voided. | El pago ha sido anulado. |
| There are no items for this payment. | No existen artículos para este pago. |
| Items for this Payment | Artículos para este Pago |
| General Ledger Transaction Details | Detalles de Operaciones del Libro Mayor |
| No general ledger transactions have been created for | No se han creado operaciones en el Libro Mayor para |
| number | número |
| This transaction has been voided. | Esta Operación ha sido anulada. |
| Exchange Variance | Variación Cambio |
| To | A |
| Document reentered. | El documento ha sido re-ingresado |
| Cannot retrieve currency rate from %s page. Please set the rate manually. | No se pudo obtener la tasa de cambio del sitio %s. Por favor fije la tasa de cambio manualmente. |
| Date: | Fecha: |
| Pay To: | Pagar a: |
| To the Order of: | A la orden de: |
| Supplier: | Proveedor: |
| Customer: | Cliente: |
| Branch: | Sucursal: |
| Go | Avanzar |
| Edit document line | Editar Linea del documento |
| Remove line from document | Eliminar línea del documento |
| Confirm changes | Canfirmar cambios |
| Cancel changes | Cancelar Cambios |
| Add Item | Agregar artículo |
| Add new item to document | Agregar un nuevo artículo al documento |
| Reverse Transaction: | Deshacer Operación: |
| Quick Entry | Ingreso Rapido |
| balance from account | balance desde la Cuenta |
| Edit journal line | Editar Linea asiento diario |
| Remove line from journal | Eliminar línea del libro diario |
| Add new line to journal | Agregarn nueva Línea al libro diario |
| System administration | Administrador de Sistema |
| Company setup | Configuración de la Empresa |
| Special maintenance | Mantenimiento especial |
| Sales configuration | Configuración de ventas |
| Sales transactions | Transacciones de Ventas |
| Sales related reports | Informes relacionados a Ventas |
| Purchase configuration | Configuración de Compras |
| Purchase transactions | Transacciones de compras |
| Purchase analytics | AnAnálisis de Compras |
| Inventory configuration | Configuración de Inventario |
| Inventory operations | Operaciones de Inventario |
| Inventory analytics | Análisis de Inventario |
| Manufacturing configuration | Configuración de Producción |
| Manufacturing transactions | Transaccioens de Producción |
| Manufacturing analytics | Análisi de Producción |
| Dimensions configuration | Configuración de Dimensiones |
| Dimensions | Dimensiones |
| Banking & GL configuration | Configuración de Bancos y Libro Mayor |
| Banking & GL transactions | Transacciones de Bancos y Libro Mayor |
| Banking & GL analytics | Análisis de Contabilidad y Bancos |
| Install/update companies | Instalar/Actualizar empresas |
| Install/update languages | Instalar/Actualizar idiomas |
| Install/upgrade modules | Instalar/Actualizar módulos |
| Software upgrades | Actualizar Software |
| Company parameters | Configuración de la Empresa |
| Access levels edition | Nivel de Acceso |
| Users setup | Configuración de Cuentas de &Usuario |
| Point of sales definitions | Nombre del Punto de Venta |
| Printers configuration | Configuración de impresoras |
| Print profiles | &Perfiles de Impresión |
| Payment terms | Términos de Pago |
| Shipping ways | Maneras de Transporte |
| Credit status definitions changes | Cambios en la definición del Estado de Crédito |
| Inventory locations changes | Cambios en la Ubicación de Inventario |
| Inventory movement types | Tipos de Movimiento de Inventario |
| Manufacture work centres | Centros de Trabajo Manufacturero |
| Forms setup | Configuración de Formularios |
| Contact categories | Categorías de Contactos |
| Voiding transactions | Transacciones de eliminación |
| Database backup/restore | Respaldo/Restauración de Base de Datos |
| Common view/print transactions interface | Vista común /Interfaz de impresión |
| Attaching documents | Adjuntar Documentos |
| Display preferences | Preferencias de pantalle |
| Password changes | Cambios de Contraseña |
| Sales types | Tipos de Venta |
| Sales prices edition | Tipo de Venta/Lista de Precios: |
| Sales staff maintenance | Mantenimiento Personal de Ventas |
| Sales areas maintenance | Mantenimiento de Áreas de Venta |
| Sales groups changes | Cambios en Grupos de Ventas |
| Sales templates | Plantilla de Ventas |
| Recurrent invoices definitions | Definición de Facturas Recurrentes |
| Sales transactions view | Vista de Transacciones de Venta |
| Sales customer and branches changes | Cambios en clientes y sucursales del cliente |
| Sales quotations | Cotización de Ventas |
| Sales orders edition | Editar Ordenes de Venta |
| Sales deliveries edition | Editar entrega de ventas |
| Sales invoices edition | Editar Facturas de Venta |
| Sales credit notes against invoice | Notas de venta contra factura |
| Sales freehand credit notes | Nota de crédito de venta |
| Customer payments entry | Ingreso Pago de Cliente |
| Customer payments allocation | Imputaciones de Cliente |
| Sales analytical reports | Informe analítico de ventas |
| Sales document bulk reports | Reporte de documentos de venta en masa |
| Sales prices listing | Precios de Venta |
| Sales staff listing | Lista de vendedores |
| Customer bulk listing | Listado de clientes |
| Customer status report | &Informes de Clientes y Ventas |
| Customer payments report | Informe de Pago de Clientes |
| Purchase price changes | Cambios en Precios de Compra |
| Supplier transactions view | Vista de transacciones de Proveedores |
| Suppliers changes | Cambios en proveedores |
| Purchase order entry | Entrada de Orden de Compra |
| Purchase receive | Entrega de Orden de Compra |
| Supplier invoices | Facturas de Proveedores |
| Deleting GRN items during invoice entry | Borrar Notas de Recepción de Bienes durante registro de facturas |
| Supplier credit notes | Notas de Crédito de Proveedores |
| Supplier payments | Pago a proveedor |
| Supplier payments allocations | Imputaciones a Proveedor |
| Supplier analytical reports | Informes analiticos de Proveedores y Compras |
| Supplier document bulk reports | Informes de Proveedores y Compras |
| Supplier payments report | Informes de Pago a proveedor |
| Stock items add/edit | Artículo de stock |
| Sales kits | Kits de Venta |
| Item categories | Categorías de Artículos |
| Units of measure | Unidades de Medida |
| Stock status view | Vista de Estado de Inventario |
| Stock transactions view | Vista de transacciones de stock |
| Foreign item codes entry | Códigos de artículos externos |
| Inventory location transfers | Transferencias de Ubicación de Inventario |
| Inventory adjustments | Ajustes de Inventario |
| Reorder levels | Niveles de Renovación de Pedido |
| Items analytical reports and inquiries | Informes analíticos y consultas de artículos |
| Inventory valuation report | Informe de tasación de inventario |
| Bill of Materials | Lista de Materiales |
| Manufacturing operations view | Vista de operaciones de Producción |
| Work order entry | Entrada de Orden de Trabajo |
| Material issues entry | Entrada de Artículos |
| Final product receive | Recibo de Producto Final |
| Work order releases | Desatar órdenes de trabajo |
| Work order analytical reports and inquiries | Informes y Consultas analíticos de Ordenes de Trabajo |
| Manufacturing cost inquiry | Consulta sobre costo de producción |
| Work order bulk reports | Informes sobre órdenes de Trabajo |
| Bill of materials reports | Informes sobre Lista de Materiales |
| Dimension tags | Etiquetas de dimensiones |
| Dimension view | Vista de Dimensión |
| Dimension entry | Ingreso de dimensión |
| Dimension reports | Informes de dimensión |
| Item tax type definitions | Definición de Tipos de Impuesto |
| GL accounts edition | Editar Cuentas del Libro Mayor |
| GL account groups | Grupos de Cuentas del Libro Mayor |
| GL account classes | Clases de cuentas del Libro Mayor |
| Quick GL entry definitions | Definición de Líneas de ingreso Rapido |
| Bank accounts | Cuentas Bancarias |
| Tax rates | Tasa de impuesto |
| Tax groups | Grupos de Impuestos |
| Fiscal years maintenance | Mentenimiento de Año Fiscal |
| Company GL setup | Configuración del Libro Mayor de la empresa |
| GL Account tags | Etiquetas de las Cuentas del Libro Mayor |
| Allow entry on non closed Fiscal years | Permitir entradas en años fiscal no cerrados |
| Bank transactions view | Vista de Transacción Bancaria |
| GL postings view | Vista de contabilidad general |
| Exchange rate table changes | Cambios en la table Tasas de Cambio |
| Bank payments | Pago bancario |
| Bank deposits | Depósito bancario |
| Bank account transfers | Transferencias de Cuentas Bancarias |
| Bank reconciliation | Conciliación de banco |
| Manual journal entries | Entrada manual de asiento |
| Journal entries to bank related accounts | Asiento de diario relacionadas con cuenta bancarias |
| Budget edition | Ingreso de presupuesto |
| Item standard costs | Costos Estándar de Artículos |
| GL analytical reports and inquiries | Consultas y Reportes Analíticos del Libro Mayor |
| Tax reports and inquiries | Informes y consulta de impuestos |
| Bank reports and inquiries | Informes y consultas de banco |
| GL reports and inquiries | Informes y consulta de Libro Mayor |
| Cannot retrieve exchange rate for currency %s as of %s. Please add exchange rate manually on Exchange Rates page. | No se pudo conseguir la tasa de cambio para la moneda %s según %s.Por favor agregue manualmente la tasa de cambio en la Pagina de Tasas de Cambio |
| Before software upgrade you have to include old $security_groups and $security_headings arrays from old config.php file to the new one. | Antes de actualizar el Prorama, Uds. debe incluir filas viejas de $security_groups y $security_headings del archivo config.php viejo al nuevo. |
| Back | Atrás |
| System is available for site admin only until full database upgrade | El sistema es solamente accesible para el administrador del sistema hasta que la Base de Datos haya sido completamente actualizada. |
| Requesting data... | Solicitando Información........ |
| in file | En archivo |
| at line | en la línea |
| Debug mode database warning: | Advertencia de Modo de depuración de base de datos: |
| DATABASE ERROR : | ERROR DE BASE DE DATOS : |
| The entered information is a duplicate. Please go back and enter different values. | La información ingresada está duplicada. Por favor vuelva atrás e ingrese valores diferentes. |
| This page is usable only with javascript enabled browsers. | Esta pagina solo es utilizable por navegadores con javascript habilitado. |
| No key field '%s' in file '%s' | No hay campo '%s' en el archivo '%s'. |
| Cannot delete outdated '%s' file. | No se puede borrar el archivo '%s' caduco |
| Release file in repository is invalid, or public key is outdated. | El archivo desatado en el repositorio es inválido o la clave pública es caduca. |
| Repository version does not match application version. | La versión de repositorio no concuerda con la versión de la aplicación. |
| Security alert: broken index file in repository '%s'. Please inform repository administrator about this issue. | Advertenciade seguridad: fichero de índice roto en repositorio '%s'. Favor informar el administrador del repositorio. |
| Security alert: broken package '%s' in repository. Please inform repository administrator about this issue. | Advertenciade seguridad: paquete '%s' roto en repositorio. Favor informar el administrador del repositorio. |
| Package '%s' not found. | No se ha encontrado paquete '%s'. |
| Incorrect Password | Contraseña incorrecta |
| The user and password combination is not valid for the system. | La combinación de usuario y contraseña no es válida para el sistema. |
| If you are not an authorized user, please contact your system administrator to obtain an account to enable you to use the system. | Si no es un(a) usuario(a) autorizado(a), por favor contacte a su administrador(a) de sistemas para obtener una cuenta que lo(a) habilite para usar el sistema. |
| Try again | Intente otra vez |
| Security settings have not been defined for your user account. | Las configuraciones de seguridad no han sido definidas para su cuenta de usuario. |
| Please contact your system administrator. | Por favor contacte a su administrador de sistema. |
| Please remove $security_groups and $security_headings arrays from config.php file! | Favor remover filas de $security_groups and $security_headings del archivo config.php! |
| Access to application has been blocked until database upgrade is completed by system administrator. | El acceso ha sido bloqueado hasta que el administrador haya finalizado la actualización. |
| The security settings on your account do not permit you to access this function | Las configuraciones de seguridad de su cuenta no le permiten acceder a esta función |
| System is blocked after source upgrade until database is updated on System/Software Upgrade page | El sistema está bloqueado después de la actualización de la fuente hasta que la base de datos haya sido actualizada en la Página de Actualización de Sistema/Software. |
| Bank Payment | Pago bancario |
| Bank Deposit | Depósito bancario |
| Funds Transfer | Transferencia de fondos |
| Sales Invoice | Factura de venta |
| Customer Credit Note | Nota de Crédito de Cliente |
| Customer Payment | Pago de Cliente |
| Delivery Note | Remito |
| Location Transfer | Transferencia de ubicación |
| Inventory Adjustment | Ajuste de inventario |
| Purchase Order | Orden de Compra |
| Supplier Invoice | Factura de proveedor |
| Supplier Credit Note | Nota de Crédito de Proveedor |
| Supplier Payment | Pago a proveedor |
| Purchase Order Delivery | Entrega de Orden de Compra |
| Work Order | Orden de trabajo |
| Work Order Issue | Asunto de la orden de trabajo |
| Work Order Production | Producción de la orden de trabajo |
| Sales Order | Pedido |
| Sales Quotation | Cotización de ventas |
| Cost Update | Actualización de costo |
| GJ | GJ |
| BP | BP |
| BD | BD |
| BT | BT |
| SI | SI |
| CN | N.C. |
| CP | CP |
| DN | REMITO |
| IT | IT |
| IA | IA |
| PO | Orden de Compra (OC) |
| PI | PI |
| PC | PC |
| SP | SP |
| GRN | NRB |
| WO | Orden de Trabajo (OT) |
| WI | WI |
| WP | WP |
| SO | SO |
| SQ | SQ |
| CU | CU |
| Dim | Dim |
| Savings Account | Cuenta de ahorros |
| Chequing Account | Cuenta de cheques |
| Credit Account | Cuenta de crédito |
| Cash Account | Cuenta Efectivo |
| Transfer | Transferencia |
| Cheque | Cheque |
| Cash | Efectivo |
| Customer | Cliente |
| Supplier | Proveedor |
| Assemble | Ensamblar |
| Unassemble | Desensamblar |
| Advanced Manufacture | Producción Avanzada |
| Labour Cost | Costo de mano de obra |
| Overhead Cost | Costos generales |
| Assets | Activos |
| Equity | Capital social |
| Income | Ingreso |
| Cost of Goods Sold | Costo de las mercancías vendidas |
| Expense | Gasto |
| Remainder | Recordatorio |
| Amount, increase base | Cantidad, Incrementar base |
| Amount, reduce base | Cantidad, Reducir base |
| % amount of base | % cantidad base |
| % amount of base, increase base | % cantidad base, aumentar base |
| % amount of base, reduce base | % cantidad base, reducir base |
| Taxes added | Impuestos Agregados |
| Taxes added, increase base | Impuestos agregados, aumentar base |
| Taxes added, reduce base | Impuestos agregados, reducir base |
| Taxes included | Impuestos Incluidos |
| Taxes included, increase base | Impuestos incluidos, aumentar base |
| Taxes included, reduce base | Impuestos incluidos, reducir base |
| Supplier Invoice/Credit | Factura/Credito de proveedor |
| Manufactured | Fabricado |
| Purchased | Comprado |
| Service | Servicio |
| Customer branch | Sucursales del Cliente |
| Shipper | Proveedor de servicios de Transporte |
| Company internal | Interno de la Empresa |
| Prepayment | Prepago |
| After No. of Days | Vence Después de un Número Dado de Días: |
| Day In Following Month | Días (O Día en el Mes Siguiente): |
| Info | Información |
| Optional | Opcional |
| Recommended | Recomendado |
| Required | Requerido |
| MySQL version | Versión MySQL |
| Upgrade MySQL server to version at least 4.1 | Actualizar mi servidor MySQL mínimamente a la versión 4.1 |
| PHP MySQL extension | Extension PHP de MySQL |
| Your PHP has to have MySQL extension enabled. | Su PHP debe tener activado la extensión de MySQL. |
| PHP version | Versión php |
| Upgrade PHP to version at least 4.3.3 | Actualizar PHP al menos a la versión 4.3.3 |
| Server system | Sistema servidor |
| Session save path | Guardar sendero de la sesión. |
| Removed install wizard folder | Remover archivo del mago de instalación. |
| Not removed | No removido |
| Remove or rename install wizard folder for security reasons. | Remover o cambiar nombre del arcivo del mago de instalación por razones de seguridad. |
| Browser type | Tipo de Navegador |
| Any browser is supported | Todos los Navegadores son soportados |
| Http server type | Tipo de servidor Http |
| Any server is supported | Cualquier servidor es soportado |
| Native gettext | Gettext nativo |
| In case of no gettext support, php emulation is used | En caso de que no hay soporte para gettext, se usará emulación php. |
| Debugging mode | Modo de depuración. |
| To switch debugging on set $go_debug>0 in config.php file | Para activar depuración entrar $go_debug>0 en archivo config.php |
| Error logging | Registro de errores |
| Disabled | Desactivado |
| To switch error logging set $error_logging in config.php file | Para cambiar el registro de errores indicar $error_logging en archivo config.php file |
| Log file is not writeable | El fichero log no es escribible |
| Current database version | Versión de base de datos corriente |
| Database structure seems to be not upgraded to current version | La estructura de la base de datos parece no ha sido actualizada para la versión actual |
| Company subdirectories consistency | Consistencia de subdirectorios de la compañía |
| '%s' is not writeable | '%s' no permite escribir |
| Temporary directory | Directorio temporal |
| Language configuration consistency | Consistencia de la configuración del idioma |
| Languages folder should be writeable. | El fichero de idiomas debe ser escribible |
| Languages configuration file should be writeable. | El archivo de configuración de idiomas debe ser escribible. |
| Missing %s translation file. | Falta %s archivo de traducción. |
| Missing system locale: %s | Falta el local del sistema: %s |
| Main config file | El archivo principal de configuración |
| Can't write '%s' file. Check FA directory write permissions. | No se puede escribir en archivo '%s'. Active permiso de escribir para el directorio de FA |
| '%s' file exists. | Archivo '%s' existe. |
| '%s' file should be read-only | Archivo '%s' debe ser solo lectura |
| Database auth file | Archivo de autenticación de la base de datos |
| '%s' file should be read-only if you do not plan to add or change companies | Archivo '%s' debe ser solo lectura si Ud. no tiene planificado agregar o cambiar componentes. |
| Extensions system | Sistema de Extensiones |
| Extensions configuration files and directories should be writeable | Los archivos de configuración de archivos y directorior debe permitir excribir en ellos. |
| Non-standard theme directory '%s' is not writable | El directorio de temas no-estándar '%s' no permite escribir. |
| OpenSSL PHP extension have to be enabled to use extension repository system. | La extensión OpenSSL PHP debe ser activado para usar el sistema de repositorio de extensiones. |
| OpenSSL have to be available on your server to use extension repository system. | OpenSSL PHP debe estar disponible en su servidor para poder usar el sistema de repositorio de extensiones. |
| Test | Prueba |
| Test type | Tipo de prueba |
| Value | Valor |
| Comments | Observaciones |
| Ok | OK |
| Some transactions journal GL postings were not indexed due to lack of audit trail record. | Algunas transacciones en el diario de Libro Mayor no han sido indexados por falto de record del rastro de auditoría. |
| Cost was | El Costo era |
| changed to | cambiado a |
| for item | para artículo: |
| Zero/negative inventory handling | Manejo de inventario Cero/negativo |
| Transaction Type | Tipo de Operación |
| Ref | Ref |
| Other Allocations | Otras Imputaciones |
| This Allocation | Esta Imputación |
| Left to Allocate | Resta por Imputar |
| Total Allocated | Total Imputado |
| The entry for one or more amounts is invalid or negative. | La entrada de uno o más importes negativa o no es válida |
| At least one transaction is overallocated. | Por lo menos una transacción es sobre asignado |
| These allocations cannot be processed because the amount allocated is more than the total amount left to allocate. | Estas asignaciones no pueden ser procesadas porque el importe Imputado es más que el importe total que resta por Imputar. |
| Assignment | Asignación |
| Sec Phone | Teléfono segundario |
| Fax | Fax |
| Correo electrónico | |
| Contact data | Datos de Contacto |
| First Name: | Nombre : |
| Last Name: | Apellido: |
| Contact active for: | Contacto activo para: |
| Phone: | Teléfono: |
| E-mail: | Correo Electrónico: |
| Document Language: | Idioma del documento : |
| Customer default | Cliente por defecto |
| Notes: | Notas: |
| The contact name cannot be empty. | El nombre de contacto no puede estar vacío. |
| Contact reference cannot be empty. | La referencia del contacto no puede estar vacío. |
| You have to select at least one category. | Ud. ha seleccionado a menos una categoría |
| Show also Inactive | Mostrar también inactivos |
| First | Primero |
| Prev | Anterior |
| Next | Próximo |
| Last | Último |
| Records %d-%d of %d | Registros %d-%d of %d |
| No records | No hay registros |
| Set filter | Establecer filtro |
| Press Space tab for search pattern entry | Presione la barra espaciadora para ingresar patrón de busqueda |
| Enter code fragment to search or * for all | Ingrese parte del código para buscar o * para buscar todos |
| Enter description fragment to search or * for all | Ingrese parte de la descripcion para buscar o * para buscar todos |
| All Suppliers | Todos los proveedores |
| Press Space tab to filter by name fragment | Presione la barra espaciadora para filtrar por nombre parcial |
| Select supplier | Seleccione un proveedor: |
| All Customers | Todos los clientes |
| Press Space tab to filter by name fragment; F2 - entry new customer | Presione la barra espaciadora para filtrar por nombre parcial; F2 - Ingresar Nuevo Cliente |
| Select customer | Seleccione un cliente: |
| All branches | Todas las sucursales |
| Select customer branch | Seleccione una sucursal del cliente: |
| All Locations | Todas las ubicaciones |
| All Items | Todos los artículos |
| All Sales Types | Todos los Tipos de Venta |
| Use Item Sales Accounts | Usar cuenta de Venta de artículos |
| All Types | Todos los tipos |
| Sales Invoices | Facturas de Venta |
| Overdue Invoices | Facturas vencidas |
| Payments | Pagos |
| Credit Notes | Notas de Crédito |
| Delivery Notes | Remitos |
| Invoices | Facturas |
| Overdue Credit Notes | Notas de crédito vencidas |
| GRNs | Notas de Recibo de Artículos |
| Automatically put balance on back order | Ponga automáticamente el balance en el pedido pendiente |
| Cancel any quantites not delivered | Cancele cualquier cantidad no entregada |
| Items Returned to Inventory Location | Artículos Devueltos a su ubicación de Inventario |
| Items Written Off | Artículos Anulados |
| Inactive | Desactivado |
| New role | Nuevo rol |
| No tags defined. | No hay etiqueta definida |
| No active tags defined. | No hay etiequeta activa definida |
| Activated for '%s' | Activado para '%s' |
| Available and/or installed | Disponible y / o instalado |
| Standard new company American COA (4 digit) | Nuevo Plan de Cuentas Estándar EE.UU. (4 dígitos) |
| Standard American COA (4 digit) with demo data | Plan de Cuentas Estándar EE.UU. (4 dígitos) con data de demostración |
| No payment Link | No hay vinculo de pago |
| Submit changes | Confirmar cambios |
| Clone | Clon |
| Edit new record with current data | Editar nuevo asiento con datos presentes |
| Cancel edition | Cancelar edición |
| Request from outside of this page is forbidden. | Requerimientos fuera de esta página no son permitiods. |
| CSRF attack detected from: | Ataque CRSF detectado de: |
| You should automatically be forwarded. | Usted debería ser automáticamente dirigido. |
| If this does not happen | Si esto no ocurre |
| click here | haga clic aquí |
| to continue | para continuar |
| View Attachment | Ver fichero Adjunto |
| Close | Cerrar |
| Customers | Clientes |
| Branches | Sucursales |
| Suppliers | Proveedores |
| Items | Artículos |
| Entered data has not been saved yet.\nDo you want to abandon changes? | Los datos entraods no han sido guardados todavía.\n¿Quiere omitir los cambios? |
| Click Here to Pick up the date | Haga click para elegir la fecha |
| Current Credit: | Crédito corriente: |
| Bank Balance: | Balance de Banco |
| in units of : | en unidades de : |
| Date Voided: | Fecha anulada |
| Total Tax Excluded | Impuesto Total Exluido |
| Included | Incluido |
| Allocations | Imputaciones |
| Total Amount | Cantidad total |
| Total Allocated: | Total Imputado: |
| Left to Allocate: | Resta por Imputar: |
| No Quick Entries are defined. | No se han definido Ingresos rápidos |
| No Quick Entry lines are defined. | No se han definido Ingresos rápidos |
| and | Y |
| January | Enero |
| February | Febrero |
| March | Marzo |
| April | Abril |
| May | Mayo |
| June | Junio |
| July | Julio |
| August | Agosto |
| September | Septiembre |
| October | Octubre |
| November | Noviembre |
| December | Diciembre |
| Su | Do |
| Mo | Lu |
| Tu | Ma |
| We | Mi |
| Th | Ju |
| Fr | Vi |
| Sa | SA |
| W | W |
| Package Details | Detalles del paquete |
| The script must be called with a valid package id to review the info for. | El programa debe ser llamado con valores válidos de tipo y número de operación, de modo que se puedan revisar sus pases al Libro Mayor. |
| Available version | Versión Disponible |
| Package type | Tipos de Paquete |
| Package content | Contenido de paquete |
| Author | Autor |
| Home page | Página inicial |
| Package maintainer | Mantenedor de paquetes |
| Installation path | Sendero de instalación |
| Minimal software versions | Versión mínima de software |
| Right to left | Derecha a izquierda |
| Charset encoding | Codificación de caracteres |
| Content information for package '%s' | Información del contenido de paquete '%s' |
| Property | Propiedad |
| Item Adjustments Note | Note de Ajuste de Artículos |
| There are no inventory items defined in the system which can be adjusted (Purchased or Manufactured). | No existen artículos de inventario definidos en el sistema que puedan ser ajustados (Comprados o fabricados). |
| There are no inventory movement types defined in the system. Please define at least one inventory adjustment type. | No existen tipos de movimiento de inventario definidos en el sistema. Por favor defina al menos un tipo de ajuste de inventario. |
| Items adjustment has been processed | El ajuste de inventario ha sido precesado. |
| &View this adjustment | &Ver este ajuste |
| View the GL &Postings for this Adjustment | Ver los asientos de Libro Mayor para este Ajuste |
| Enter &Another Adjustment | Ingresar Otro &Ajuste |
| You must enter at least one non empty item line. | Debe ingresar al menos un artículo. |
| The entered date for the adjustment is invalid. | La fecha ingresada para el ajuste no es válida. |
| The adjustment cannot be processed because an adjustment item would cause a negative inventory balance : | El ajuste no puede ser procesado porque un artículo del ajuste causaría un balance de inventario negativo : |
| The quantity entered is negative or invalid. | La cantidad ingresada es negativa o no es válida |
| The entered standard cost is negative or invalid. | El costo estándar ingresado es negativo o inválido. |
| Adjustment Items | Artículos del Ajuste: |
| Process Adjustment | Procesar Ajuste |
| Inventory Item Cost Update | Actualización del Costo de los Artículos de Inventario |
| There are no costable inventory items defined in the system (Purchased or manufactured items). | No existen artículos de inventario con costo definido en el sistema (Comprados o fabricados) |
| The entered cost is not numeric. | El costo ingresado no es numérico. |
| The new cost is the same as the old cost. Cost was not updated. | El nuevo costo es el mismo que el anterior. El costo no ha sido actualizado. |
| Cost has been updated. | El costo ha sido actualizado. |
| View the GL Journal Entries for this Cost Update | Ver los Asientos de Diario para esta Actualización de Costos |
| Item: | Artículo: |
| Standard Material Cost Per Unit | Costo Estándar del Material Por Unidad |
| Standard Labour Cost Per Unit | Costo Estándar de Mano de Obra Por Unidad |
| Standard Overhead Cost Per Unit | Costo Estándar Adicional Por Unidad |
| Inventory Item Sales prices | Precios de venta de artículos de inventario |
| There are no items defined in the system. | No existen artículos definidos en el sistema. |
| There are no sales types in the system. Please set up sales types befor entering pricing. | No existen tipos de venta definidos en el sistema. Por favor configure los tipos de venta antes de entrar los precios. |
| The price entered must be numeric. | El precio ingresado debe ser numérico. |
| This price has been updated. | El precio ha sido actualizado. |
| The new price has been added. | El nuevo precio ha sido agregado. |
| The selected price has been deleted. | El precio seleccionado ha sido eliminado. |
| Sales Type | Tipo de Venta |
| Price | Precio |
| There are no prices set up for this part. | No existen precios configurados para esta parte. |
| Currency: | Moneda: |
| Sales Type: | Tipo de Venta: |
| Price: | Precio: |
| per | por |
| The price is calculated. | El precio ha sido calculado. |
| Supplier Purchasing Data | Datos de Compra del Proveedor |
| There are no purchasable inventory items defined in the system. | No existen artículos de inventario comprables definidos en el sistema. |
| There are no suppliers defined in the system. | No existen proveedores definidos en el sistema. |
| There is no item selected. | No hay ningún artículo seleccionado. |
| The price entered was not numeric. | El precio ingresado no es numérico. |
| The conversion factor entered was not numeric. The conversion factor is the number by which the price must be divided by to get the unit price in our unit of measure. | El factor de conversión ingresado no es numérico. El factor de conversión es el número por el cual se divide el precio para obtener el precio unitario en nuestra unidad de medida. |
| This supplier purchasing data has been added. | Los datos de compra de este proveedor han sido agregados. |
| Supplier purchasing data has been updated. | Los datos de compra del proveedor han sido actualizados. |
| The purchasing data item has been sucessfully deleted. | Los datos de compra de este proveedor han sido eliminados exitosamente. |
| Entered item is not defined. Please re-enter. | El artículo ingresado no esta definido. Por favor reintente. |
| There is no purchasing data set up for the part selected | No se han configurado los datos de compra para la parte seleccionada |
| Supplier's Unit | Unidad del Proveedor |
| Conversion Factor | Factor de Conversión (a nuestra UM): |
| Supplier's Description | Descripción del Proveedor |
| Suppliers Unit of Measure: | Unidad de Medida del Proveedor: |
| Conversion Factor (to our UOM): | Factor de Conversión (a nuestra UM): |
| Supplier's Code or Description: | Código o Descripción del Proveedor: |
| Reorder Levels | Niveles de Renovación de Pedido |
| There are no inventory items defined in the system (Purchased or manufactured items). | No existen arítulos de inventario definidos en el sistema (Comprados o fabricados) |
| Location | Ubicación |
| Quantity On Hand | Cantidad Disponible |
| Re-Order Level | Nivel de Reorden |
| Reorder levels has been updated. | Los niveles de renovación de órdenes ha sido actualizados. |
| Inventory Location Transfers | Transferencias de Ubicación de Inventario |
| Inventory transfer has been processed | La transferencia de inventario ha sido precesada |
| &View this transfer | &Ver esta transferencia |
| Enter &Another Inventory Transfer | Ingresar &Otra Transferencia de Inventario |
| The locations to transfer from and to must be different. | Las ubicaciones de origen y destino de transferencia deben ser diferentes. |
| The quantity entered is greater than the available quantity for this item at the source location : | La cantidad ingresada es mayor que la cantidad disponible para este artículo en la ubicación de origen : |
| The quantity entered must be a positive number. | La cantidad ingresada debe ser un número positivo. |
| Process Transfer | Procesar Transferencia |
| For Part : | Para parte : |
| Location: | Ubicación: |
| Detail: | Detalle: |
| Positive Adjustment | Ajuste positivo |
| Negative Adjustment | Ajuste negativo |
| Item Code | Codigo de Artículo |
| Item Description | Descripción de Artículo |
| Quantity | Cantidad |
| Unit | Unidad |
| Unit Cost | Costo por Unidad |
| From Location: | De ubicación: |
| To Location: | Para ubicación: |
| Transfer Type: | Tipo de Transferencia: |
| Cannot delete this item because there are stock movements that refer to this item. | No se puede eliminar este artículo porque existen movimientos de stock que referencian al mismo. |
| Cannot delete this item record because there are bills of material that require this part as a component. | No se puede eliminar este artículo porque existen listas de materiales que requieren esta parte como componente. |
| Cannot delete this item because there are existing purchase order items for it. | No se puede eliminar este artículo porque existen órdenes de compra que contienen esta parte. |
|
This item cannot be deleted because some code aliases
or foreign codes was entered for it, or there are kits defined using this item as component |
El artículo no puede ser eliminado porque alguno de los códigos de Alias
o códigos externos fueron igresados para este artículo, o existen kits usando este artículo como componente |
| Inventory Item Movement | Movimiento de Artículos de Inventario |
| Show Movements | Mostrar Movimientos |
| Refresh Inquiry | Actualizar Consulta |
| Detail | Detalle |
| Quantity In | Cantidad de Entrada |
| Quantity Out | Cantidad de Salida |
| Quantity on hand before | Cantidad disponible antes |
| Quantity on hand after | Cantidad disponible después |
| Inventory Item Status | Estado del Inventario |
| This is a service and cannot have a stock holding, only the total quantity on outstanding sales orders is shown. | Este es un servicio y no puede tener control de existencias, solo se muestra la cantidad total en pedidos pendientes. |
| Demand | Demanda |
| On Order | En Orden |
| Item Categories | Categorías de Artículos |
| The item category description cannot be empty. | La descripción de la categoría de artículos no puede ser vacía. |
| Selected item category has been updated | Se actualizó la categoría de articulo seleccionada |
| New item category has been added | Se agregó una nueva categoría de artículo |
| Cannot delete this item category because items have been created using this item category. | No se puede eliminar esta categría de artículos porque se han creado artículos que referencian a la misma. |
| Selected item category has been deleted | se eliminó La categoria de articulo seleccionada |
| Tax type | Tipo de Impuesto |
| Units | Unidades |
| Sales Act | Cuenta de Ventas |
| Inventory Account | Cuenta de Inventario: |
| COGS Account | Cuenta de Costo: |
| Adjustment Account | Cuenta de Ajustes de Inventario: |
| Assembly Account | Cuenta de costos de ensamblaje del artículo: |
| Category Name: | Nombre de la Categoría: |
| Default values for new items | Valor predefinido para nuevos artículos |
| Item Tax Type: | Tipo de Impuesto sobre Artículo: |
| Item Type: | Tipo de Artículo: |
| Units of Measure: | Unidades de Medida: |
| Exclude from sales: | Excluir de la ventas: |
| Foreign Item Codes | Códigos de artículos externos |
| There are no inventory items defined in the system. | No existen artículos de inventario definidos en el sistema. |
| The price entered was not positive number. | El precio ingresado no es un número positivo. |
| Item code description cannot be empty. | La descripción del artículo no puede estar vacía. |
| This item code is already assigned to stock item or sale kit. | Este código de articulo ya esta asignado a un articulo del stock o a un kit de ventas |
| New item code has been added. | Se agregó un nuevo código de artículo |
| Item code has been updated. | se actualizó el código de artículo |
| Item code has been sucessfully deleted. | se eliminó el codigo de articulo seleccionado |
| EAN/UPC Code | código EAN/UPC |
| Category | Categoría |
| UPC/EAN code: | código UPC/EAN: |
| Quantity: | Cantidad: |
| Description: | Descripción: |
| Category: | Categoría: |
| Only graphics files are supported - a file extension of .jpg, .png or .gif is expected | Sólo seaceptan archivos gráficos - se espera un archivo con extensión .jpg, .png o .gif. |
| There are no item categories defined in the system. At least one item category is required to add a item. | No existen categorías de artículos definidas en le sistema. Es necesaria al menos una categoría de artículos para adicionar un artículo. |
| There are no item tax types defined in the system. At least one item tax type is required to add a item. | No existen tipos de impuestos definidos en el sistema. Es necesario al menos un tipo de impuestos para adicionar un artículo. |
| The item name must be entered. | Debe ingresar un nombre de artículo. |
| The item code cannot be empty | El código de artículo no puede ser vacío. |
| The item code cannot contain any of the following characters - & + OR a space OR quotes | El código de artículo no puede contener ninguno de los siguientes caracteres - & + ni espacios ni comillas |
| Item has been updated. | El artículo ha sido actualizado. |
| A new item has been added. | Se agregó un nuevo artículo |
| Selected item has been deleted. | El artículo seleccionado ha sido eliminado. |
| Item | Artículo |
| Item Code: | Código de Artículo: |
| Editable description: | Descripción editable |
| GL Accounts | Cuentas del Libro Mayor |
| Other | Otro |
| Image File (.jpg) | Archivo de imágen (.jpg) |
| No image | Sin Imagen |
| Delete Image: | Eliminar Imágen |
| Item status: | Estado del articulo: |
| Insert New Item | Agregar Nuevo Artículo |
| Update Item | Actualizar Artículo |
| Select this items and return to document entry. | Elegir este artículo y volver al ingreso del documento |
| Clone This Item | Clonar este Artículo |
| Delete This Item | Eliminar Este Artículo |
| Select an item: | Seleccionar un artículo: |
| New item | Nuevo artículo |
| &General settings | Configuración &General |
| &Transactions | &Transacciones |
| &Status | &Estado |
| Units of Measure | Unidades de Medida: |
| The unit of measure code cannot be empty. | El codigo de unidad de medida no puede estar vacío |
| The unit of measure code is too long. | El codigo de unidad de medida es demasiado largo. |
| The unit of measure description cannot be empty. | La descripción de unidad de medida no puede ser vacía. |
| Selected unit has been updated | Se actualizó la unidad seleccionada |
| New unit has been added | Se agregó una nueva Unidad |
| Cannot delete this unit of measure because items have been created using this unit. | No se puede eliminar esta unidad de medida porque se han creado artículos que referencian a la misma. |
| Selected unit has been deleted | Se eliminó la unidad de medida seleccionada |
| Decimals | Lugares Decimales |
| User Quantity Decimals | cantidad de decimales del usuario |
| Unit Abbreviation: | Abreviacion unidad |
| Descriptive Name: | Descripción: |
| Decimal Places: | Lugares Decimales: |
| Inventory Locations | Ubicaciones de Inventario |
| The location code must be five characters or less long (including converted special chars). | El código de la ubicación debe tener una longitud de máximo cinco caracteres. |
| The location name must be entered. | Debe ingresar el nombre de la ubicación. |
| Selected location has been updated | Se actualizó la Ubicación seleccionada |
| New location has been added | Se agregó una nueva ubicación |
| Cannot delete this location because item movements have been created using this location. | No se puede eliminar esta ubicación porque se han creado movimientos de inventario usando la misma. |
| Cannot delete this location because it is used by some work orders records. | No se puede eliminar esta ubicación porque esta siendo usada en órdenes de producción. |
| Cannot delete this location because it is used by some branch records as the default location to deliver from. | No se puede eliminar esta ubicación porque esta siendo usada en filiales, como ubicación predeterminada de distribución. |
| Cannot delete this location because it is used by some related records in other tables. | No se puede eliminar esta ubicación porque esta siendo usada en registros de otras tablas. |
| Selected location has been deleted | Se eliminó la ubicación seleccionada |
| Location Code | Código de ubicación |
| Location Name | Nombre de ubicación |
| Location Code: | Código de ubicación: |
| Location Name: | Nombre de Ubicación: |
| Contact for deliveries: | Contacto de Entregas: |
| Telephone No: | No. de Teléfono: |
| Facsimile No: | No. de Facsímil: |
| Inventory Movement Types | Tipos de Movimiento de Inventario |
| The inventory movement type name cannot be empty. | El nombre del tipo de movimiento de inventario no puede ser vacío. |
| Selected movement type has been updated | Se actualizó el tipo de movimiento seleccionado |
| New movement type has been added | ESe agregó un nuevo tipo de movimiento |
| Cannot delete this inventory movement type because item transactions have been created referring to it. | No se puede eliminar este tipo de movimiento de inventario porque se han creado Operaciones de artículos usando el mismo. |
| Selected movement type has been deleted | El tipo de movimiento seleccionado fue eliminado |
| Sales Kits & Alias Codes | códigos de Alias y Kits de ventas |
| Stock Item | Artículo de stock |
| kit | Kit |
| The quantity entered must be numeric and greater than zero. | La cantidad ingresada debe ser numérica y mayor que cero. |
| Kit/alias code cannot be empty. | el código de Kit/Alias no puede estar vacío |
| The selected component contains directly or on any lower level the kit under edition. Recursive kits are not allowed. | El componente seleccionado contiene directamente o en un nivel inferior al kit en edicion, no se permiten Kits recursivos |
| The selected component is already in this kit. You can modify it's quantity but it cannot appear more than once in the same kit. | El componenete seleccionado ya está en el Kit. Se puede modificar la cantidad pero no puede aparecer más de una vez en el mismo Kit. |
| New alias code has been created. | Se creó un nuevo código de Alias |
| New component has been added to selected kit. | Se agregó un nuevo componente al Kit |
| Component of selected kit has been updated. | El componente del Kit seleccionado |
| Kit common properties has been updated | Se actualizaron las propiedades comunes de los Kits |
| This item cannot be deleted because it is the last item in the kit used by following kits | Este artículo no puede ser eliminado porque es el último artículo en el kit usado por los kits siguientes |
| The component item has been deleted from this bom | El artículo componente ha sido borrado de esta Lista de Materiales |
| Select a sale kit: | Seleccionar un Kit de Ventas |
| New kit | Nuevo Kit |
| Alias/kit code: | Código de Alias/Kit: |
| Update kit/alias name | Actualizar nombre de Alias/Kit |
| Component: | Componente: |
| kits | Kits |
| View Inventory Adjustment | Ver Ajuste de Inventario |
| At Location | En ubicación |
| Adjustment Type | Tipo de Ajuste |
| This adjustment has been voided. | El ajuste ha sido anulado. |
| View Inventory Transfer | Ver Transferencia de Inventario |
| From Location | Desde ubicación |
| To Location | Para ubicación |
| Search Outstanding Work Orders | Buscar Órdenes de Trabajo Pendientes |
| Search Work Orders | Buscar Órdenes de Trabajo |
| at Location: | en ubicación: |
| for item: | para artículo: |
| Select documents | Elegir Documentos |
| Release | Liberado |
| Issue | Emitir |
| Produce | Producir |
| Costs | Costos |
| Required | Requerido |
| Required By | Requerido Para |
| Marked orders are overdue. | Las Ordenes marcadas están vencidas |
| Produce or Unassemble Finished Items From Work Order | Producir o Desensamblar Artículos Terminados de Órdenes de Trabajo |
| The manufacturing process has been entered. | El proceso de Producción ha sido ingresado. |
| View this Work Order | Ver Orden de Trabajo |
| View the GL Journal Entries for this Work Order | Ver los Asientos de Diario para esta Orden de Trabajo |
| Print the GL Journal Entries for this Work Order | Imprimiar los Asientos de Diario para esta Órden |
| Select another &Work Order to Process | Seleccione otra Orden de Trabajo a Procesar |
| The order number sent is not valid. | El número de orden enviado no es válido. |
| The quantity entered is not a valid number or less then zero. | La cantidad ingresada no es un número válido. |
| The production date cannot be before the release date of the work order. | La fecha de producción no puede ser anterior a la fecha de liberación de la orden de trabajo. |
| The production exceeds the quantity needed. Please change the Work Order. | La producción excede la cantidad requerida. Fav or cambiar la Orden de Trabajo. |
| The unassembling cannot be processed because there is insufficient stock. | El desensamblaje no puede ser procesado porque no hay suficientes existencias. |
| The production cannot be processed because a required item would cause a negative inventory balance : | La producción no puede ser procesada porque uno de los artículos ingresados causaría un balance negativo de inventario: |
| Produce Finished Items | Producir Artículos Terminados |
| Return Items to Work Order | Devolver Artículos a Orden de Trabajo |
| Process | Procesar |
| Process And Close Order | Procesar y Cerrar Orden de Trabajo |
| Work Order Additional Costs | Costos Adicionales Orden de Trabajo: |
| The additional cost has been entered. | El costo adicional ha sido ingresado. |
| Enter another additional cost. | Ingresar Otra Costo Adicional |
| The amount entered is not a valid number or less then zero. | La cantidad ingresada no es un número válido o menor de cero. |
| The additional cost date cannot be before the release date of the work order. | La fecha de costo adicional no puede ser anterior a la fecha de liberación de la orden de trabajo. |
| Additional Costs: | Total de costos adicionales: |
| Debit Account | Cuenta de Débito |
| Process Additional Cost | Procesar costos adicionales |
| Work Order Entry | Entrada de Orden de Trabajo |
| There are no manufacturable items defined in the system. | No existen artículos para producción definidos en el sistema. |
| The work order been added. | La orden de trabajo ha sido agregada. |
| Print this Work Order | Imprimir órden de Trabajo |
| Email this Work Order | Mandar órden de trabajo por correo electrónico |
| The work order been updated. | La orden de trabajo ha sido actualizada. |
| Work order has been deleted. | La orden de trabajo ha sido eliminada. |
| This work order has been closed. There can be no more issues against it. | Esta orden de trabajo ha sido cerrada. No pueden haber más emisiones contra ella. |
| Enter a new work order | Ingresar una nueva orden de trabajo |
| Select an existing work order | Seleccionar una orden de trabajo existente |
| The quantity entered is invalid or less than zero. | La cantidad ingresada no es válida o es menor que cero. |
| The selected item to manufacture does not have a bom. | El artículo seleccionado para Producción no tiene definida la lista de materiales. |
| The labour cost entered is invalid or less than zero. | El Costo de Trabajo ingresado no es válido o es menor que cero. |
| The cost entered is invalid or less than zero. | El Costo ingresado no es válido o es menor que cero. |
| The work order cannot be processed because there is an insufficient quantity for component: | La orden de trabajo no puede ser procesada porque existe cantidad insuficiente para el componente: |
| The selected item cannot be unassembled because there is insufficient stock. | El artículo seleccionado no puede ser desensamblado porque no hay suficientes existencias. |
| The quantity cannot be changed to be less than the quantity already manufactured for this order. | La cantidad no puede cambiarse a un valor menor a la cantidad ya fabricada para esta orden. |
| This work order cannot be deleted because it has already been processed. | Esta orden de trabajo no puede eliminarse porque ya ha sido procesada. |
| This work order is closed and cannot be edited. | Esta orden de trabajo esta cerrada y por tanto no puede editarse. |
| Destination Location: | Ubicación de Destino: |
| Quantity Required: | Cantidad Requerida: |
| Quantity Manufactured: | Cantidad fabricada: |
| Credit Labour Account | Creditar Cuenta de Trabajo |
| Credit Overhead Account | Creditar Cuenta de Gastos Generales |
| Released On: | Liberado en: |
| Save changes to work order | Guardar cambios en la orden de trabajo |
| Close This Work Order | Cerrar Esta Orden de Trabajo |
| Delete This Work Order | Eliminar Esta Orden de Trabajo |
| Add Workorder | Agregar Orden de trabajo |
| Issue Items to Work Order | Emitir Artículos a Orden de Trabajo |
| The work order issue has been entered. | La emisión de orden de trabajo ha sido ingresada. |
| The entered date for the issue is invalid. | La fecha ingresada para la emisión no es válida. |
| The issue cannot be processed because an entered item would cause a negative inventory balance : | La emisión no puede ser procesada porque uno de los artículos ingresados causaría un balance negativo de inventario: |
| The process cannot be completed because there is an insufficient total quantity for a component. | El proceso no puede ser completado porque la cantidad total de una componente es insuficiente. |
| Component is : | El Componente es : |
| From location : | De ubicación : |
| Items to Issue | Artículos a Emitir |
| Process Issue | Procesar Emisión |
| Work Order Release to Manufacturing | Liberación de Orden de Trabajo para Producción |
| This work order has already been released. | La Orden de Trabajo ya ha sido liberada antes. |
| This Work Order cannot be released. The selected item to manufacture does not have a bom. | Esta orden de trabajo no puede ser liberada. El item seleccionado para Producción no tiene una LM. |
| The work order has been released to manufacturing. | La Orden de Trabajo ha sido liberada para Producción. |
| Select another &work order | Seleccione otra orden de &trabajo |
| Work Order #: | # Orden de Trabajo: |
| Work Order Reference: | Referencia de la Orden de Trabajo: |
| Released Date | Fecha de Liberación |
| Release Work Order | Liberar Orden de Trabajo |
| View Work Order Issue | Ver Emisión de Orden de Trabajo |
| Issue # | # Emisión |
| For Work Order # | Para # Orden de Trabajo |
| To Work Centre | Para Área de Producción |
| Date of Issue | Fecha de Emisión |
| This issue has been voided. | Esta emisión ha sido anulada. |
| There are no items for this issue. | No existen artículos para esta emisión. |
| Component | Componente |
| Items for this Issue | Artículos para esta Emisión |
| View Work Order Production | Ver Producción de la Orden de Trabajo |
| Production # | # Producción |
| Quantity Manufactured | Cantidad fabricada |
| This production has been voided. | Esta producción ha sido anulada. |
| View Work Order | Ver Orden de Trabajo |
| BOM for item: | Lista de materiales para artículo: |
| Work Order Requirements | Requerimientos de la Orden de Trabajo |
| Issues | Emisiones |
| Productions | Producciones |
| Additional Costs | Total de costos adicionales: |
| This work order has been voided. | Esta orden de trabajo ha sido anulada. |
| There are no manufactured or kit items defined in the system. | No existen artículos fabricados o paquetes de artículos (kits) definidos en el sistema. |
| Select a manufacturable item: | Seleccione un artículo de producción: |
| All Costs Are In: | Todos los Costos Están En: |
| Inventory Item Where Used Inquiry | Consultar Uso de Inventario |
| Select an item to display its parent item(s). | Seleccione un artículo para mostrar su(s) artículo(s) padre(s). |
| Parent Item | Artículo Padre |
| Work Centre | Área de Producción |
| Quantity Required | Cantidad Requerida |
| Bill Of Materials | Lista de Materiales |
| There are no work centres defined in the system. BOMs require at least one work centre be defined. | No existen áreas de producción definidas en el sistema. Las LMs requieren que se defina al menos un área de producción. |
| Code | Código |
| Selected component has been updated | El componente seleccionado ha sido actualizado. |
| A new component part has been added to the bill of material for this item. | Se agregó un componente nuevo a la lista de materiales para este artículo |
| The selected component is already on this bom. You can modify it's quantity but it cannot appear more than once on the same bom. | El componenete seleccionado ya está en esta LM. Usted puede modificar su cantidad pero no puede aparecer más de una vez en la misma LM. |
| The selected component is a parent of the current item. Recursive BOMs are not allowed. | El componente seleccionado es padre del artículo actual. No se permiten LM recursivas. |
| Location to Draw From: | Extraer de ubicación: |
| Work Centre Added: | Área de Producción Agregada: |
| Work Centres | Áreas de Producción |
| The work centre name cannot be empty. | El nombre del área de producción no puede ser vacío. |
| Selected work center has been updated | Se actualizó el area de producción Seleccionada |
| New work center has been added | Se agregó una nueva area de producción |
| Cannot delete this work centre because BOMs have been created referring to it. | No se puede eliminar esta área de producción porque se han creado LMs referenciándola. |
| Cannot delete this work centre because work order requirements have been created referring to it. | No se puede eliminar esta área de producción porque se han creado requerimientos de órdenes de trabajo referenciando la misma. |
| Selected work center has been deleted | Se eliminó el area |
| description | descripción |
| The bill of material for this item is empty. | La lista de materiales para este artículo está vacía. |
| Total Cost | Costo total |
| There are no Requirements for this Order. | No hay requisitos para esta orden. |
| Unit Quantity | Cantidad de unidades |
| Total Quantity | Cantidad total |
| Units Issued | Unidades producidas |
| On Hand | En la mano |
| Marked items have insufficient quantities in stock. | Los artículos marcados tienen cantidades insuficientes en existencia. |
| There are no Productions for this Order. | No existen producciones para esta orden. |
| There are no Issues for this Order. | No existen emisiones para esta orden. |
| There are no additional costs for this Order. | No hay costos adicionales para esta orden. |
| The work order number sent is not valid. | El numero de orden de trabajo enviado es inválido. |
| Manufactured Item | Artículo Fabricado |
| Into Location | En ubicación |
| This work order is closed. | Esta orden de trabajo está cerrada. |
| Return Items to Location | Devolver artículos a la ubicación |
| Issue Items to Work order | Emitir artículos a orden de trabajo |
| To Work Centre: | Al área de producción: |
| Issue Date: | Fecha de emisión: |
| Issue of | # Emisión |
| Issue to | Emitir a |
| Reversed the issue of | Se ha revertido el asunto de |
| Reversed the issue to | Se ha revertido el asunto a |
| Production. | Producción. |
| Reversed the production | Produccion revertido |
| Updated. | Actualizado. |
| Canceled. | Cancelado. |
| Released. | Liberado. |
| Voiding Work Order Trans # | Borrando Orden de Trabajo # |
| Quick production. | Producción rápida |
| Produced | Producido |
| Supplier invoice adjustment for zero inventory of | Ajuste de factura de proveedor por cero inventario de |
| Invoice | Factura |
| GRN Removal | Remover Notas de Recepción de Artículos |
| Order Currency | Moneda de la Orden |
| For Purchase Order | Para orden de compra |
| Ordered On | Ordenado El |
| Deliver Into Location | Entregar en la ubicación |
| Date Items Received | Fecha de recepción de los artículos |
| Supplier's Reference | Referencia del Proveedor |
| Delivery Address | Dirección de Entrega |
| Order Comments | Comentarios a la orden |
| Supplier's Ref.: | Ref. del Proveedor: |
| Terms: | Términos: |
| Supplier's Currency: | Moneda del Proveedor: |
| Tax Group: | Grupo de Impuestos: |
| Sub-total: | Sub-total: |
| Invoice Total: | Total de Factura: |
| Credit Note Total | Total de Nota de Crédito |
| Add GL Line | Agregar Línea del Libro Mayor |
| Reset | Reset |
| Clear all GL entry fields | Borrar todos los campos de ingreso para el Libro Mayor |
| GL Items for this Invoice | Artículos del Libro Mayor para esta factura |
| GL Items for this Credit Note | Artículos del Libro Mayor para esta nota de crédito |
| Quick Entry: | Ingreso Rápido |
| Add to Invoice | Agregar a Factura |
| Add to Credit Note | Agregar a Nota de Crédito |
| Remove | Eliminar |
| WARNING! Be careful with removal. The operation is executed immediately and cannot be undone !!! | Advertencia: sea cuidadoso con la eliminación, la operación se ejecuta de inmediato y no puede deshacerse. |
| You are about to remove all yet non-invoiced items from selected delivery line. This operation also irreversibly changes related order line. Do you want to continue ? | Está por eliminar todos los artículos no facturados de la linea de entrega Nº %d. Esta operaciónmodifica irreversiblemente la linea de orden relacionada , desea Continuar? |
| Items Received Yet to be Invoiced | Artículos Recibidos Pendientes de Facturación |
| Delivery Item Selected For Adding To A Supplier Credit Note | Artículo Entregado Seleccionado Para Adicionarlo A Nota de Crédito |
| Received Items Charged on this Invoice | Artículos recibidos de cargo a esta factura |
| Received Items Credited on this Note | Artículos recibidos acreditados en este nota |
| Received between | Recibido entre |
| Add All Items | Agregar Todos los artículos |
| Delivery | Entrega |
| P.O. | O.C. |
| Received On | Recibido El: |
| Quantity Received | Cantidad Recibida |
| Quantity Invoiced | Cantidad Facturada |
| Qty Yet To Invoice | Cant Pendiente De Facturar |
| Price after Tax | Precio con Impuesto incluido? |
| Price before Tax | Precio sin impuestos |
| Qty Yet To Credit | Cantidad a Acreditar |
| Line Value | Valor de la Línea |
| There are no outstanding items received from this supplier that have not been invoiced by them. | No existen artículos recibidos pendientes para este proveedor, que no hayan sido facturados aun. |
| There are no received items for the selected supplier that have been invoiced. | No existen artículos recibidos para el proveedor seleccionado que ya hayan sido facturados. |
| Credits can only be applied to invoiced items. | Los créditos pueden aplicarse solamente a artículos facturados. |
| Supplier Currency: | Moneda del proveedor: |
| Order Date: | Fecha de Orden: |
| Delivery Date: | Fecha de Entrega: |
| Invoice Date: | Fecha de factura: |
| Due Date: | Fecha de Vencimiento: |
| Supplier's Reference: | Referencia del proveedor: |
| Receive Into: | Recibir en: |
| The default stock location set up for this user is not a currently defined stock location. Your system administrator needs to amend your user record. | La ubicación de stock predeterminada que se configuró para este usuario no es una ubicación de stock definida actualmente. Su administrador de sistema necesita enmendar su registro de usuario. |
| Deliver to: | Entregar a: |
| Order Items | Artículos en la orden |
| Received | Recibido |
| Required Delivery Date | Fecha de entrega solicitada |
| Line Total | Total de Línea |
| Sub-total | Sub-total |
| Amount Total | Importe Total |
| Refresh | Actualizar |
| Modify Purchase Order # | Modificar # Orden de Compra |
| Purchase Order Entry | Entrada de Orden de Compra |
| Direct GRN Entry | Registro directo de Notas de Recepción de Artículos |
| Direct Purchase Invoice Entry | Entrada de Factura de venta directa |
| Purchase Order has been entered | La Orden de Compra ha sido ingresada |
| Purchase Order has been updated | La Orden de Compra ha sido actualizada |
| &View this order | &Ver esta orden |
| &Print This Order | Im&primir órdenes de venta |
| &Email This Order | &Enviar esta órden por correo elctrónico |
| &Receive Items on this Purchase Order | &Recibir Artículos en esta Orden de Compra |
| Enter &Another Purchase Order | Ingresar &Otra Orden de Compra |
| Select An &Outstanding Purchase Order | Seleccionar Una Orden de Compra &Pendiente |
| Direct GRN has been entered | Nota de Bienes Recibidos ha sido ingresado de forma directa |
| &View this GRN | &Ver esta Nota de Bienes Recibidos |
| View the GL Journal Entries for this Delivery | Ver los Asientos de Diario para esta Entrega |
| Entry purchase &invoice for this receival | Entrar orden de compa &factura para este recibo |
| Enter &Another GRN | Ingresar &Otra Nota de Bienes Recibidos |
| Direct Purchase Invoice has been entered | La Factura de Compra ha sido ingresada |
| &View this Invoice | &Ver esta Factura |
| View the GL Journal Entries for this Invoice | Ver los Asientos de Diario para esta Factura |
| Entry supplier &payment for this invoice | Ingresar pago a &proveedor para esta factura |
| Enter &Another Direct Invoice | Ingresar &Otra Factura Directa |
| This item cannot be deleted because some of it has already been received. | Este artículo no puede eliminarse porque ya ha sido recepcionado. |
| This order cannot be cancelled because some of it has already been received. | Esta orden no puede cancelarse porque una parte de ella ya ha sido recibida. |
| The line item quantities may be modified to quantities more than already received. prices cannot be altered for lines that have already been received and quantities cannot be reduced below the quantity already received. | La línea de cantidades de artículos puede ser modificada para cantidades superiores a las ya recibidas, los precios no pueden ser alterados para líneas que ya se han recibido y las cantidades no pueden ser reducidas por debajo de la cantidad ya recibida. |
| This purchase order has been cancelled. | Esta orden de compra ha sido cancelada. |
| Enter a new purchase order | Ingresar una nueva orden de compra |
| Item description cannot be empty. | La descripción del artículo no puede estar vacía. |
| The quantity of the order item must be numeric and not less than | La cantidad del la órden debe ser numérica y no menor que |
| The price entered must be numeric and not less than zero. | El precio ingresado debe ser numérico. |
| You are attempting to make the quantity ordered a quantity less than has already been invoiced or received. This is prohibited. | Ud. está intentando poner en la cantidad ordenada un valor menor que la cantidad que ya ha sido recibida o facturada. Esto está prohibido. |
| The quantity received can only be modified by entering a negative receipt and the quantity invoiced can only be reduced by entering a credit note against this item. | La cantidad recibida sólo puede ser modificada entrando una recepción negativa y la cantidad facturada sólo puede ser reducida entrando una nota de crédito contra este artículo. |
| The selected item is already on this order. | El artículo seleccionado ya está en esta orden. |
| The selected item does not exist or it is a kit part and therefore cannot be purchased. | El artículo seleccionado no existe o es una parte de un conjunto (kit) y por tanto no puede ser comprado. |
| There is no supplier selected. | No sa ha seleccionado proveedor. |
| The entered order date is invalid. | La fecha de la orden ingresada no es válida. |
| The entered date is not in fiscal year | La fecha ingresada no está en el año fiscal |
| The entered due date is invalid. | La fecha de vencimiento ingresada no es válida. |
| There is no reference entered for this purchase order. | No hay referencia ingresada para esta orden de compra. |
| You must enter a supplier's invoice reference. | Debe entrar una referencia de la factura del proveedor. |
| This invoice number has already been entered. It cannot be entered again. | El número de factura ya ha sido ingresado antes. No puede ser ingresado nuevamente. |
| There is no delivery address specified. | No se especificó dirección de entrega. |
| There is no location specified to move any items into. | No se especificó ninguna ubicación hacia la cual mover los artículos. |
| The order cannot be placed because there are no lines entered on this order. | La orden no puede colocarse porque no se han ingresado líneas para la misma. |
| Place Order | Colocar Orden |
| Update Order | Actualizar Orden |
| Cancel Order | Cancelar Orden |
| Process GRN | Procesar Nota de Bienes Recibidos |
| Update GRN | Actualizar Nota de Bienes Recibidos |
| Cancel GRN | Cancelar Nota de Bienes Recibidos |
| Process Invoice | Procesar Factura |
| Update Invoice | Actualizar factura |
| Cancel Invoice | Cancelar Factura |
| Receive Purchase Order Items | Recibir Artículos de la Orden de Compra |
| Purchase Order Delivery has been processed | La Entrega de la Orden de Compra ha sido procesada |
| &View this Delivery | &Ver Esta Entrega |
| Select a different &purchase order for receiving items against | Seleccionar un orden e com&pra distinta contra la cual recibir los artículos. |
| This page can only be opened if a purchase order has been selected. Please select a purchase order first. | Esta página solo puede ser abierta si se ha seleccionado un orden de compra. Por favor, seleccione primero una orden de compra. |
| Ordered | Ordenado |
| Outstanding | Pendiente |
| This Delivery | Esta Entrega |
| There is nothing to process. Please enter valid quantities greater than zero. | No existe nada para procesar. Por favor entre cantidades válidas mayores que cero. |
| Entered quantities cannot be greater than the quantity entered on the purchase order including the allowed over-receive percentage | Las cantidades ingresadas no pueden ser mayores que la cantidad ingresada en la orden de compra, incluyendo el porcentaje permitido de sobre-recepción |
| Modify the ordered items on the purchase order if you wish to increase the quantities. | Modifique los artículos ordenados en la orden de compra si desea incrementar las cantidades. |
| This order has been changed or invoiced since this delivery was started to be actioned. Processing halted. To enter a delivery against this purchase order, it must be re-selected and re-read again to update the changes made by the other user. | La orden ha sido cambiada o facturada desde que esta entrega comenzó a accionarse. Su procesamiento fue detenido. Para entrar una entrega contra esta orden de compra, debe reseleccionarla y releerla nuevamente de modo que se actualicen los cambios realizados por otro usuario. |
| Select a different purchase order for receiving goods against | Seleccione una orden de compra diferente para efectuar la recepción de bienes |
| Re-Read the updated purchase order for receiving goods against | Re-Lea la orden de compra actualizada para efectuar la recepción de bienes |
| Items to Receive | Artículos a Recibir |
| Process Receive Items | Pocesar Artículos Recibidos |
| Supplier credit note has been processed. | La nota de crédito del proveedor ha sido procesada. |
| View this Credit Note | Ver esta Nota de Crédito |
| View the GL Journal Entries for this Credit Note | Ver el Asiento Diario para esta Nota de Crédito |
| Enter Another Credit Note | Ingresar Otra Nota de Crédito |
| The account code entered is not a valid code, this line cannot be added to the transaction. | El código de la cuenta ingresada no es válido, esta línea no puede ser agregada a la Operación. |
| The amount entered is not numeric. This line cannot be added to the transaction. | El importe ingresado no es numérico. Esta línea no puede ser agregada a la operación. |
| The credit note cannot be processed because the there are no items or values on the invoice. Credit notes are expected to have a charge. | La nota de crédito no puede ser procesada porque no existen artículos ni valores de otro tipo en la factura. Las notas de crédito deben tener un cargo. |
| You must enter an credit note reference. | Debe entrar una referencia de la nota de crédito. |
| You must enter a supplier's credit note reference. | Debe entrar una referencia de la nota de crédito del proveedor. |
| The credit note as entered cannot be processed because the date entered is not valid. | La nota de crédito ingresada no puede procesarse porque la fecha no es válida. |
| The invoice as entered cannot be processed because the due date is in an incorrect format. | La factura ingresada no puede procesarse porque la fecha de vencimiento no es válida. |
| The credit note total as entered is less than the sum of the the general ledger entires (if any) and the charges for goods received. There must be a mistake somewhere, the credit note as entered will not be processed. | El total de la nota de crédito ingresada es menor que la suma de las asientos del Libro Mayor y los cargos por bienes recibidos. La nota de crédito ingresada no puede ser procesada. |
| The return cannot be processed because there is an insufficient quantity for item: | La devolución no puede ser procesada porque no existe cantidad suficiente en stock para el artículo: |
| The quantity to credit must be numeric and greater than zero. | La cantidad a acréditar debe ser mayor que cero. |
| The price is either not numeric or negative. | El precio no es numérico o es negativo. |
| Enter Credit Note | Ingresar Nota de Crédito |
| Enter Supplier Invoice | Ingresar Factura de Proveedor |
| Supplier invoice has been processed. | La Factura de Proveedor ha sido procesada. |
| View this Invoice | Ver esta Factura |
| Enter Another Invoice | Ingresar Otra Factura |
| The invoice cannot be processed because the there are no items or values on the invoice. Invoices are expected to have a charge. | Esta factura no puede ser procesada porque no existen artículos ni valores de otro tipo en la factura. Las facturas deben tener un cargo. |
| You must enter an invoice reference. | Debe entrar la referencia de la factura. |
| The invoice as entered cannot be processed because the invoice date is in an incorrect format. | La factura ingresada no puede ser procesada porque la fecha tiene un formato incorrecto. |
| The quantity to invoice must be numeric and greater than zero. | La cantidad a facturar debe ser numérica y mayor que cero. |
| The price is not numeric. | El precio no es numérico. |
| The price being invoiced is more than the purchase order price by more than the allowed over-charge percentage. The system is set up to prohibit this. See the system administrator to modify the set up parameters if necessary. | El precio que está siendo facturado es mayor que el precio de orden de compra más el porcentaje de sobre-cargo permitido. El sistema esta configurado para prohibir esto. Contacte al administrador de sistema para modificar los parámetros de configuración en caso de ser necesario. |
| The over-charge percentage allowance is : | El porcentaje de sobre-cargo permitido es : |
| The quantity being invoiced is more than the outstanding quantity by more than the allowed over-charge percentage. The system is set up to prohibit this. See the system administrator to modify the set up parameters if necessary. | La cantidad facturada es mayor que la cantidad pendiente más el porcentaje de sobre-cargo permitido. El sistema esta configurado para prohibir esto. Contacte al administrador de sistema para modificar los parámetros de configuración en caso de ser necesario. |
| All yet non-invoiced items on delivery line # %d has been removed. | Se eliminaron todos los artículos sin facturar en la linea de entrega nº %d |
| Enter Invoice | Ingresar Factura |
| Supplier Payment Entry | Entrada de Pago a Proveedor |
| Invalid purchase invoice number. | Número de orden de compras inválido |
| Payment has been sucessfully entered | El pago ha sido ingresado exitosamente |
| &Print This Remittance | &Imprimir esta Nota de Entrega |
| &Email This Remittance | Mandar esta Factura de Entrega por correo electrónico |
| View the GL &Journal Entries for this Payment | Ver los Asientos de Diario para este Pago |
| Enter another supplier &payment | Ingresar otro pago a &proveedor |
| The exchange rate must be numeric and greater than zero. | La tasa de cambio debe ser numérica y mayor que cero. |
| The entered discount is invalid or less than zero. | El descuento ingresado no es válido o es menor que cero. |
| The total of the amount and the discount is zero or negative. Please enter positive values. | El total del importe y el descuento es negativo. Por favor entre valores positivos. |
| Payment To: | Pago A: |
| From Bank Account: | De Cuenta Bancaria: |
| Date Paid | Fecha de Pago |
| Amount of Discount: | Importe de Descuento: |
| Amount of Payment: | Importe de Pago: |
| The amount and discount are in the bank account's currency. | El importe y descuento están en la moneda de la cuenta bancaria. |
| Enter Payment | Ingresar Pago |
| View Purchase Order Delivery | Ver Entrega de Orden de Compra |
| This page must be called with a Purchase Order Delivery number to review. | Esta página debe ser llamada con un número de Entrega de Orden de Compra para revisar. |
| Line Details | Detalles de la Línea |
| Delivery Date | Fecha de Entrega |
| Sub Total | Sub Total |
| This delivery has been voided. | Esta entrega ha sido anulada. |
| View Purchase Order | Ver Orden de Compra |
| This page must be called with a purchase order number to review. | Esta página debe ser llamada con un número de orden de compra para revisar. |
| Requested By | Requerido Por |
| Marked items are overdue. | Los artículos marcados están vencidos. |
| Deliveries | Entregas |
| Delivered On | Entregado el |
| Invoices/Credits | Facturas/Créditos |
| View Supplier Credit Note | Ver Notas de Crédito de Proveedor |
| SUPPLIER CREDIT NOTE | NOTA DE CRÉDITO DE PROVEEDOR |
| Invoice Date | Fecha de Factura |
| TOTAL CREDIT NOTE | TOTAL DE NOTA DE CRÉDITO |
| This credit note has been voided. | Este nota de crédito ha sido anulada. |
| View Supplier Invoice | Ver Factura de Proveedor |
| SUPPLIER INVOICE | FACTURA DE PROVEEDOR |
| TOTAL INVOICE | TOTAL DE FACTURA |
| This invoice has been voided. | Esta factura ha sido anulada. |
| View Payment to Supplier | Ver Pago a Proveedor |
| Payment to Supplier | Pago a Proveedor |
| To Supplier | A Proveedor |
| Payment Currency | Moneda de Pago |
| Discount | Descuento |
| Supplier's Currency | Moneda del Proveedor |
| There are no tax groups defined in the system. At least one tax group is required before proceeding. | No existen grupos de de impuestos definidos en el sistema. Se requiere al menos un grupo de impuestos definido antes de proceder. |
| Basic Data | Datos básicos |
| Supplier Name: | Nombre de Proveedor: |
| Supplier Short Name: | Nombre Corto de Proveedor: |
| Website: | Sitio Web: |
| Our Customer No: | Nuestro Nº de Cliente: |
| Purchasing | Compra |
| Bank Name/Account: | Nobre del banco/Cuenta: |
| Credit Limit: | Límite de Crédito: |
| Payment Terms: | Términos de Pago: |
| Prices contain tax included: | Los precios son con imuestos incluidos |
| Accounts | Cuentas |
| Accounts Payable Account: | Cuentas por Pagar: |
| Purchase Account: | Cuenta de compras: |
| Use Item Inventory/COGS Account | Usar Cuenta de Inventario/COGS de artículo: |
| Contact Data | Datos de Contacto |
| Addresses | Direcciones |
| Mailing Address: | Dirección Postal: |
| Physical Address: | Domicilio: |
| General | Libro Mayor |
| General Notes: | Notas generales |
| Supplier status: | Destado del Proveedor: |
| System default | Predeterminado del sistema |
| Update Supplier | Actualizar Proveedor |
| Update supplier data | Actualizar Información del Proveedor |
| Select this supplier and return to document entry. | Elegir este proveedor y volver al ingreso del documento |
| Delete Supplier | Eliminar Proveedor |
| Delete supplier data if have been never used | Borrar la información del proveedor si no ha sido utilizada |
| Add New Supplier Details | Agregar Detalles del Nuevo Proveedor |
| The supplier name must be entered. | El nombre del proveedor debe ser ingresado. |
| The supplier short name must be entered. | El nombre corto del proveedor debe ser ingresado. |
| Supplier has been updated. | Se actualizó el proveedor |
| A new supplier has been added. | Se agregó un proveedor |
| Cannot delete this supplier because there are transactions that refer to this supplier. | No se puede eliminar este proveedor porque existen operaciones que referencian al mismo. |
| Cannot delete the supplier record because purchase orders have been created against this supplier. | No se puede eliminar este proveedor porque se han creado órdenes de compra contra este proveedor. |
| Select a supplier: | Seleccione un proveedor: |
| New supplier | Nuevo Proveedor |
| &Contacts | &Contactos |
| Purchase &Orders | &Ordenes de Compra |
| Search Purchase Orders | Buscar Órdenes de Compra |
| #: | #: |
| into location: | en ubicación: |
| Order Date | Fecha de Orden |
| Order Total | Total de Orden |
| Search Outstanding Purchase Orders | Buscar Ordenes de Compra Pendientes |
| Receive | Recibir |
| Marked orders have overdue items. | Las ordenes marcadas tienen artículos vencidos. |
| Supplier Allocation Inquiry | Consultar Imputaciones a Proveedor |
| show settled: | mostrar confirmados: |
| Pay | Pago |
| Supp Reference | Referencia del proveedor |
| Allocated | Imputado |
| Supplier Inquiry | Consulta de Proveedores |
| Select a supplier: | Seleccione un proveedor: |
| Days | Días |
| Over | Sobre |
| Terms | Términos |
| Current | Actual |
| Total Balance | Balance Total |
| Credit This | Nota de Crédito |
| Print Remittance | Impresión nota de Envío |
| Allocate Supplier Payment or Credit Note | Imputar Pagos o Notas de Crédito a Proveedor |
| Allocation of | Imputación de |
| Total: | Total: |
| Start again allocation of selected amount | Reiniciar Imputación del monto seleccionado |
| Process allocations | Procesar Imputaciones |
| Back to Allocations | Regresar a Imputaciones |
| Abandon allocations and return to selection of allocatable amounts | cancelar imputaciones y volver a la selecion de montos a imputar. |
| There are no unsettled transactions to allocate. | No existen operaciones sin asentar para Imputar |
| Supplier Allocations | Imputaciones a Proveedor |
| Select a Supplier: | Seleccione un proveedor: |
| Show Settled Items: | Mostrar Artículos Confirmados: |
| Allocate | Imputar |
| Marked items are settled. | Los artículos marcados están confirmados. |
| Balances in Home Currency | Balances en moneda local |
| Trans Type | Tipo de transacción |
| Charges | Cargos |
| Credits | Créditos |
| Suppress Zeros | Suprimir los ceros |
| Customer Balances | Balances de Cliente |
| Grand Total | Suma total |
| Summary Only | Sólo resúmen |
| Detailed Report | Importe detallado |
| End Date | Fecha de término |
| Show Also Allocated | Mostrar también asignados |
| Aged Customer Analysis | Análisis de Vencimientos de clientes |
| All Areas | Todas las áreas |
| All Sales Folk | Todo el personal de ventas |
| Greater than | Mayor que |
| Less than | Menor que |
| Customer Postal Address | Dirección postal del cliente |
| Price/Turnover | Precio/Volúmen de ventas |
| Branch Contact Information | Información de contacto de sucursal |
| Branch Delivery Address | Dirección de Entrega de la sucursal |
| Activity Since | Actividad desde |
| Sales Areas | Áreas de Venta |
| Sales Folk | Gente de ventas |
| Activity | Actividad |
| Customer Details Listing | Listado de detalles de clientes |
| Customers in | Clientes dentro |
| Price List | Precio de lista |
| Turnover | Volúmen de ventas |
| Ph | Fono |
| Category/Items | Categoría/Artículos |
| UOM | Unidad de Medida |
| GP % | % de ganancia bruta |
| Show GP % | Mostrar % de ganancia bruta |
| Price Listing | Listado de pecios |
| Sales Kits | Kits de Venta |
| All Orders | Todas las órdenes |
| Back Orders Only | Sólo pedidos pendientes |
| Order | Orden |
| Branch | Sucursal |
| Customer Ref | Referencia de cliente |
| Ord Date | Fecha de orden |
| Del Date | Fecha de entrega |
| Loc | Ubicación |
| Invoiced | Facturado |
| Selection | Selección |
| Order Status Listing | Listado de estados de órdenes |
| Inv Date | Fecha de Factura |
| Provision | Previsión |
| Salesman | Vendedor |
| Correo electrónico | |
| Break Pt. | Punto Límite. |
| Salesman Listing | Lista de vendedores |
| INVOICE | FACTURA |
| Shipping | Embarque |
| STATEMENT | DECLARACIÓN |
| Outstanding Transactions | Operaciones pendientes |
| Statement | Declaración |
| as of | al |
| SALES ORDER | PEDIDO |
| QUOTE | COTIZACIÓN |
| TOTAL ORDER EX VAT | ÓRDEN TOTAL EXENTA DE IVA |
| TOTAL ORDER VAT INCL. | ÓRDEN TOTAL INCL. IVA |
| DELIVERY | Entregar |
| PACKING SLIP | Etiqueta de embalaje |
| DELIVERY NOTE | Remito |
| TOTAL DELIVERY INCL. VAT | TOTAL A ENTREGAR INCLUIDO IVA |
| SALES QUOTATION | Cotización de ventas |
| RECEIPT | Recibo |
| As advance / full / part / payment towards: | Como anticipo / pago entero/parcial a: |
| TOTAL RECEIPT | RECIBO TOTAL |
| Received / Sign | Recibido / Firma |
| By Cash / Cheque* / Draft No. | En efectivo/Cheque*/No. retiro |
| Dated | Con fecha |
| Drawn on Bank | Cargado al Banco |
| CREDIT NOTE | NOTA DE CRÉDITO |
| TOTAL CREDIT | CRÉDITO TOTAL |
| Sales Summary Report | Informe sumario de ventas |
| Tax Id Only | Solamente Id de Impuesto |
| Tax Id | Id Impuesto |
| Total ex. Tax | Total Excluyendo Impuestos |
| Tax | Impuesto |
| Balances in Home currency | Balances en moneda local: |
| Supplier Balances | Balances de proveedores |
| currency | moneda |
| Aged Supplier Analysis | Análisis de Vencimientos de Proveedores |
| Payment Report | Informe de pagos |
| Qty Recd | Cantidad recibida |
| qty Inv | cantidad |
| Act Price | Precio Actual |
| Outstanding GRNs Report | Informe de notas de recepción de bienes pendientes |
| PURCHASE ORDER | ORDEN DE COMPRA |
| TOTAL PO | TOTAL Orden de Compra |
| REMITTANCE | Guía de envío |
| TOTAL REMITTANCE | TOTAL ENVIADO |
| Inventory Valuation Report | Informe de tasación de inventario |
| QOH | CEM |
| Cust Ord | Orden de cliente |
| Supp Ord | Orden de Proveedor |
| Sugg Ord | Orden sugerida |
| Inventory Planning Report | Informe de planificación de inventario |
| Shortage | Escasez |
| Stock ID | Id Artículo de stock |
| Check | Controlar |
| Only Shortage | Escasez solameante |
| Stock Check Sheets | Hojas de comporbación de existencias |
| Qty | Cantidad |
| Sales | Ventas |
| Cost | Costo |
| Contribution | Contribución |
| Inventory Sales Report | Informes de Venta de Inventario |
| PO No | Orden de Compra No. |
| Inv | Factura |
| Inv Price | Precio de Factura |
| PO Price | Precio de Orden de Compra |
| GRN Valuation Report | Informe de tasación de Notas de Bienes Recibidos |
| Wrk Ctr | Área de producción |
| Bill of Material Listing | Lista de materiales |
| WORK ORDER | ORDEN DE TRABAJO |
| Insufficient stock | Insuficiente cantidad en bodega |
| YTD | A la fecha |
| Dimension Summary | Resumen de dimensiones |
| Bank Account | Cuenta Bancaria |
| Total Debit / Credit | Total Débito / Crédito |
| Net Change | Cambio Neto |
| Type/Account | Tipo/Cuenta |
| Date/Dim. | Fecha/Dimensión |
| Person/Item/Memo | Persona/Artículo/Memo |
| List of Journal Entries | Lista de asientos de diario |
| GL Account Transactions | Operaciones de Cuenta del Libro Mayor |
| Year | Año |
| Tags | Etiquetas |
| Amounts in thousands | Cantidades en miles |
| Annual Expense Breakdown | Corte anual de gastos |
| Close Balance | Cerrar balance |
| Profit and Loss Statement | Estado de ganacias y pérdidas |
| Tax Report | Informe de impuestos |
| Branch Name | Nombre de Sucursal |
| Net | Neto |
| Rate | Tasa |
| Tax Rate | Tasa de impuesto |
| Net Tax | Impuesto Neto |
| Time | Tiempo de espera |
| Trans Date | Fecha de Transferencia |
| Action | Imputación |
| Audit Trail | Rastro de Auditoría |
| Changed | Cambiado |
| Reports and Analysis | Informes y análisis |
| Customer &Balances | &Balances de Clientes |
| Currency Filter | Filtro de moneda |
| Destination | Destino |
| &Aged Customer Analysis | &Análisis Vencimiento de clientes |
| Graphics | Gráficos |
| Customer &Detail Listing | Listado &Detalles de Clientes |
| Activity Greater Than | Actividad mayor que |
| Activity Less Than | Actividad menor que |
| Sales &Summary Report | Informe Sumario de Ventas |
| &Price Listing | Lista de &Pecios |
| Inventory Category | Categoría de inventario |
| Sales Types | Tipos de Venta |
| Show Pictures | Mostrar imágenes |
| &Order Status Listing | Lista estado de &Ordenes |
| Stock Location | Ubicación de existencias |
| &Salesman Listing | Listado de Vendedore&s |
| Print &Invoices | &Imprimir Facturas |
| email Customers | correos de Clientes |
| Payment Link | Víncular Pagos |
| Print &Credit Notes | Imprimir esta Nota de Crédito |
| Print &Deliveries | Imprimir &Entregas |
| Print as Packing Slip | Imprimir como etiqueta de embalaje |
| Print &Statements | Imprimir E&stados |
| Email Customers | Enviar correo a clientes |
| &Print Sales Orders | Imprimir &Pedidos |
| Print as Quote | Imprimir como cotización |
| &Print Sales Quotations | &Imprimir como cotización |
| Print Receipts | Imprimir recibo |
| Supplier &Balances | &Balances Proveedores |
| &Aged Supplier Analyses | &Análisis Vencimientos de Proveedores |
| &Payment Report | Informe de &Pagos |
| Outstanding &GRNs Report | Informe de &NRB pendientes |
| Print Purchase &Orders | Imprimir &Ordenes de compra |
| Print Remittances | Imprimir guías |
| Inventory &Valuation Report | Informe de &Valoración de Inventario |
| Inventory &Planning Report | Informe de &Planificación de inventario |
| Stock &Check Sheets | Hojas de &Comprobación de Stock |
| Inventory Column | Columna de Inventario |
| Show Shortage | Mostrar escasez |
| Inventory &Sales Report | Informe de Venta&s de Inventario |
| &GRN Valuation Report | Informe de tasación de Notas de Bienes Recibidos |
| Manufacturing | Producción |
| &Bill of Material Listing | Listado de &Detalle de Materiales |
| From product | De poducto |
| To product | A producto |
| Print &Work Orders | Imprimir Órdenes de Trabajo |
| Email Locations | Ubicaciones de correos electrónicos |
| Dimension &Summary | &Síntesis de dimensiones |
| From Dimension | Desde dimensión |
| To Dimension | A dimensión |
| Show Balance | Mostrar balance |
| Banking | Actividades bancarias |
| Bank &Statement | E&stado Bancario |
| General Ledger | Libro Mayor |
| Chart of &Accounts | Tabla de Cuent&as |
| Show Balances | Mostrar balances |
| List of &Journal Entries | Lista de &Asientos de diario |
| GL Account &Transactions | & Cuenta del Libro Mayor y Operaciones |
| From Account | Desde la Cuenta |
| To Account | A cuenta |
| Annual &Expense Breakdown | Cort&e anual de gastos |
| &Balance Sheet | Planilla de &Balance |
| Decimal values | Lugares Decimales |
| &Profit and Loss Statement | Situación de Ganacias y &Pérdidas |
| Zero values | Valores cero |
| Ta&x Report | Informe de imp&uestos |
| Charge To | Cargar a Cuenta De |
| Delivered To | Entregar A |
| Discount % | % Descuento |
| All amounts stated in | Todas las cantidades expresadas en |
| Quotation No. | Nombre de Cotización: |
| Customers Reference | Referencia de cliente: |
| Sales Person | Representante de Venta |
| Your VAT no. | Su nº de NIT |
| Our Quotation No | Nuestra Cotización No.: |
| Valid until | Válido hasta |
| Order No. | Orden nº |
| Our Order No | Nuestro No. de Orden |
| Delivery Note No. | Remito Nº |
| To Be Invoiced Before | Facturar Antes de: |
| Credit No. | Credito Nº |
| Please quote Credit no. when paying. All amounts stated in | Por favor cite el nº de factura cuando efectúe el pago. Todos los montos declarados en |
| Invoice No. | Factura nº |
| Please quote Invoice no. when paying. All amounts stated in | Por favor cite el nº de factura cuando pague. Todos los montos declarados en |
| Remittance No. | Guía de transporte No. |
| Order To | Orden A |
| Purchase Order No. | Orden de Compra |
| Deliver To | Entregar A |
| Receipt No. | Recibo Nº |
| With thanks from | atentamente de |
| Work Order No. | Nuestro No. de Orden de Trabajo |
| DueDate | Fecha de vencimiento |
| You can pay through | Ud. Puede pagar por medio de: |
| * Subject to Realisation of the Cheque. | *Sujeto a Elaboración del cheque |
| The security settings on your account do not permit you to print this report | Las configuraciones de seguridad de su cuenta no le permiten imprimir este informe |
| Print Out Date | Fecha de impresión |
| Fiscal Year | Año fiscal |
| Report Date | Fecha Informe |
| Generated At | Generado en |
| Generated By | Generado por |
| Our VAT No. | NIT |
| Domicile | Domicilo |
| Page | Página |
| Report Period | Período del Informe |
| You have no email contact defined for this type of document | No ha definido ena cuenta de correo para este tipo de documento |
| Dear | Estimado/a |
| Attached you will find | Adjunto encontrará |
| Kindest regards | Cordiales saludos |
| There is no contact email set for this document type. | No hay un contacto de correo electrónico fijado para este tipo de documento. |
| Sending document by email failed | Falló el envio del documento por e-mail |
| has been sent by email to destination. | Se envió por E-mail a su destinatario. |
| Report has been sent to network printer | El Informe Fue enviado a la impresora de la red |
| Cannot open connection to printer | No se pudo conectar con la Impresora |
| Printer does not acept the job | La impresora no acepta el trabajo |
| Error sending print job control file | Error al enviar el archivo decontrol del trabajo de impresion |
| Print control file not accepted | NEl archivo de control de impresion no fue aceptado |
| Cannot send report to printer | no se pudo enviar el infomra a la impresora |
| No ack after report printout | Sin confirmacion de impresión |
| Cannot flush printing queue | No puede cancelar la cola de impresión. |
| Report Classes: | Clases de Informes: |
| Reports For Class: | Informes para la clase: |
| Display: | Presentación: |
| Unknown report parameter type: | Parámetro de informe desconocido |
| No Currency Filter | Sin filtro de moneda |
| PDF/Printer | Impresora/PDF |
| No Graphics | Sin gráficos |
| Vertical bars | Barras verticales |
| Horizontal bars | Barras horizontales |
| Dots | Puntos |
| Lines | Líneas |
| Pie | Torta |
| Donut | Anillo |
| No Type Filter | Sin filtro de tipo |
| No Account Group Filter | Sin filtro de grupo de cuentas |
| No Dimension Filter | Sin filtro de dimensión |
| No Customer Filter | Sin filtro de cliente |
| No Supplier Filter | Sin filtro de proveedor |
| No Location Filter | Sin filtro de ubicación |
| No Category Filter | Sin filtro de categoría |
| No Sales Folk Filter | Sin filtro de gente de ventas |
| No Users Filter | Sin filtro de cliente |
| Create and Print Recurrent Invoices | Crear e imprimir facturas periódicas |
| Recurrent Invoice covers period %s - %s. | Facturas Periódicas cubren período %s - %s. |
| %s recurrent invoice(s) created, # %s - # %s. | %s factura periódica ha sido agregado, # %s - # %s. |
| &Print Recurrent Invoices # %s - # %s | &Imprimir Facturas periódicas # %s - # %s |
| &Email Recurrent Invoices # %s - # %s | &Enviar por correo electrónico Facturas Periódicas # %s - # %s |
| Template No | Plantilla Nº |
| Begin | Inicio |
| End | Final |
| Last Created | Última Creación |
| Create Invoices | Crear Facturas |
| Marked items are due. | Los artículos marcados están vencidos. |
| No recurrent invoices are due. | No hay factura periódica en vencimiento. |
| Modifying Customer Credit Note #%d | Modificando Nota de Crédito de Cliente Nº%d |
| There are no customers, or there are no customers with branches. Please define customers and customer branches. | No existen clientes o no hay clientes con filiales. Por favor, defina los clientes y sus filiales. |
| Credit Note # %d has been processed | La Nota de Crédito #%d ha sido procesada |
| &View this credit note | &Ver esta nota de crédito |
| &Print This Credit Invoice | Im&primir esta Factura de crédito |
| &Email This Credit Invoice | &Enviar esta Factura de crédito por correo electrónico |
| View the GL &Journal Entries for this Credit Note | Ver el Asiento &Diario para esta Nota de Crédito |
| Enter Another &Credit Note | Ingresar Otra Nota de &Crédito |
| The entered date for the credit note is invalid. | La fecha ingresada para la nota de crédito no es válida. |
| For credit notes created to write off the stock, a general ledger account is required to be selected. | Para notas de crédito creadas con el objetivo de anular las existencias, es necesario que seleccione una cuenta del Libro Mayor. |
| Please select an account to write the cost of the stock off to, then click on Process again. | Por favor seleccione una cuenta para escribir el costo de devaluación y entonces haga click nuevamente en Procesar. |
| The quantity must be greater than zero. | La cantidad debe ser mayor que cero. |
| The entered price is negative or invalid. | El precio ingresado es negativo o inválido. |
| The entered discount percent is negative, greater than 100 or invalid. | El porcentaje de descuento ingresado es negativo, mayor que 100 o inválido. |
| Credit Note Items | Artículos de la Nota de Crédito |
| Process Credit Note | Procesar Nota de Crédito |
| Modifying Credit Invoice # %d. | Modificando acreditación Factura Nº %d |
| Credit all or part of an Invoice | Acréditar toda o parte de una Factura |
| Credit Note has been processed | La Nota de Crédito ha sido procesada |
| &View This Credit Note | &Ver esta Nota de Crédito |
| &Print This Credit Note | Im6primir esta Nota de Crédito |
| &Email This Credit Note | &Enviar esta nota de crédito por correo electrónico |
| Credit Note has been updated | La Nota de Crédito ha sido Actualizada |
| The entered shipping cost is invalid or less than zero. | El costo de embarque es inválido o menos que cero. |
| Selected quantity cannot be less than zero nor more than quantity not credited yet. | La cantidad seleccionada no puede ser menor que cero ni mayor que la cantidad sin acreditar |
| This page can only be opened if an invoice has been selected for crediting. | Esta página sólo puede ser abierta si se selecciona una factura para acréditar. |
| Crediting Invoice | Acreditando Factura |
| Credit Note Date | Fecha de Nota de Crédito |
| Invoiced Quantity | Cantidad Facturada |
| Credit Quantity | Cantidad Acréditada |
| Credit Shipping Cost | Crédito del Costo de Embarque |
| Credit Note Type | Tipo de Nota de Crédito |
| Items Returned to Location | Artículos devueltos a la ubicación |
| Write off the cost of the items to | Anular el costo de los artículos a |
| Update credit value for quantities entered | Actualizar valor a acreditar para las cantidades ingresadas |
| Modifying Delivery Note # %d. | Modificando Remito Nº %d |
| Deliver Items for a Sales Order | Entregar Artículos para un Pedido |
| Delivery # %d has been entered. | LaEntrega #%d ha sido ingresada. |
| &View This Delivery | &Ver Esta Entrega |
| &Print Delivery Note | Im&primir Remito |
| &Email Delivery Note | &Enviar est Nota de Envío por correo electrónico |
| P&rint as Packing Slip | Imprimir como etiqueta de embalaje |
| E&mail as Packing Slip | Correo electrónico como etiqueta de embalaje |
| View the GL Journal Entries for this Dispatch | Ver los Asientos de Diario para este envío |
| Invoice This Delivery | Facturar esta Entrega |
| Select Another Order For Dispatch | Seleccionar Otro pedido para Envío |
| Delivery Note # %d has been updated. | El Remito #%d ha sido actualizado |
| View this delivery | Ver Esta Entrega |
| Confirm Delivery and Invoice | Confirmar Entrega y Facturar |
| Select A Different Delivery | Seleccione una Entrga Diferente |
| Select a different sales order to delivery | Seleccione un pedido diferente para entregar |
| This order has no items. There is nothing to delivery. | Este Pedido no tiene artículos, No hay nada para entregar. |
| Select a different delivery | Seleccione una entrega diferente |
| This delivery has all items invoiced. There is nothing to modify. | Esta entrega tiene todos los artículos facturados. No hay nada para modificar. |
| This page can only be opened if an order or delivery note has been selected. Please select it first. | Esta página solo puede ser abierta si se selecciona una orden o remito. Por favor seleccione primero una orden o remito. |
| Select a Sales Order to Delivery | Seleccione el pedido a Entregar |
| Selected quantity cannot be less than quantity invoiced nor more than quantity not dispatched on sales order. |
La cantidad seleccionada no puede ser menor que la cantidad Facturada ni mayor que la cantidad
no enviada del pedido |
| Freight cost cannot be less than zero | EL costo del flete no puede ser menos que cero |
| The entered date of delivery is invalid. | La fecha ingresada para la entrega no es válida. |
| The entered date of delivery is not in fiscal year. | La fecha ingresada para la entrega no está en el período fiscal. |
| The entered dead-line for invoice is invalid. | La fecha limite ingresada para la facturación no es válida. |
| The entered shipping value is not numeric. | El valor de embarque ingresado no es numérico. |
| There are no item quantities on this delivery note. | No existen cantidades de artículos en este Remito |
| The delivery cannot be processed because there is an insufficient quantity for item: | La factura no puede ser procesada porque no existe cantidad suficiente en stock para el artículo: |
| For Sales Order | Para Pedido |
| Delivery From | Entrega De |
| Invoice Dead-line | Fecha Límite de Facturación |
| The selected customer account is currently on hold. Please contact the credit control personnel to discuss. | La cuenta de cliente selecconada está actualmente en observación. Por favor contacte al personal de control de crétido para discutirlo. |
| Delivery Items | Articulos de la Entrega |
| Max. delivery | Entrega máxima |
| Delivered | Entregado |
| Shipping Cost | Costo de Embarque |
| Marked items have insufficient quantities in stock as on day of delivery. | Los artículos marcados tienen cantidades insuficientes de stock para la fecha de entrega. |
| Action For Balance | Acción Para Balance |
| Refresh document page | Actualizar pagina del documento |
| Process Dispatch | Procesar Envío |
| Check entered data and save document | Controlar informacion ingresada y guardar documento |
| Modifying Sales Invoice # %d. | Modificando Fctura de Venta #%d. |
| Issue an Invoice for Delivery Note | Emitir Factura para Remito |
| Issue Batch Invoice for Delivery Notes | Emitir Factura por lotes para Remitos |
| Selected deliveries has been processed | Las entregas seleccionadas han sido procesadas |
| &View This Invoice | &Ver esta Factura |
| &Print This Invoice | Im&primir esta Factura |
| &Email This Invoice | &Enviar esta Factura por correo electrónico |
| View the GL &Journal Entries for this Invoice | Ver los Asientos de &Diario para esta Factura |
| Select Another &Delivery For Invoicing | Seleccionar Otra Or&den para Facturar |
| Sales Invoice # %d has been updated. | La factura de Ventas #%d ha sido actualizada |
| Select Another &Invoice to Modify | Seleccione una Una factura D&iferente para modificar |
| Select a different delivery to invoice | Seleccione un pedido diferente para facturar |
| There are no delivered items with a quantity left to invoice. There is nothing left to invoice. | No existen artículos pendientes de entregar por facturar. No queda nada más por facturar. |
|
There are no delivery notes for this invoice.<br>
Most likely this invoice was created in Front Accounting version prior to 2.0 and therefore can not be modified. |
No hay remitos para esta fatura.<br>
Probablemente la factura fue creada en una versión de FrontAccounting anterior a 2.0 y por lo tanto no puede ser modificada |
| All quantities on this invoice has been credited. There is nothing to modify on this invoice | Todas las cantidades de la factura han sido acreditadas. No hay nada para modificar en esta factura |
| This page can only be opened after delivery selection. Please select delivery to invoicing first. | Esta página solo puede ser abierta lueogo de selecionar la entrega. Por favor seleccione primero entrega para facturar |
| Select Delivery to Invoice | Seleccione la Entrega a Facturar |
| Selected quantity cannot be less than quantity credited nor more than quantity not invoiced yet. | La cantidad elegida no puede ser menor a la cantidad acreditada ni mayor que la cantidad pendiente de facturación. |
| The entered invoice date is invalid. | La fecha de la factura es inválida. |
| The entered invoice date is not in fiscal year. | La fecha de la factura ingresada no está en el año fiscal. |
| The entered invoice due date is invalid. | La fecha de vencimiento de la factura ingresada no es válida. |
| There are no item quantities on this invoice. | No existen cantidades de artículos en esta factura. |
| Payment terms: | Términos de Pago: |
| Payment: | Pago: |
| Invoice Items | Artículos de la Factura |
| This Invoice | Esta Factura |
| Credited | Acreditado |
| Invoice Total | Total de Factura |
| Customer Payment Entry | Ingreso Pago de Cliente |
| There are no customers defined in the system. | No existen clientes definidos en el sistema. |
| Invalid sales invoice number. | Número de orden de compras inválido |
| The customer payment has been successfully entered. | El pago del cliente ha sido ingresado exitosamente. |
| &Print This Receipt | Im&primir este Recibo |
| &View the GL Journal Entries for this Customer Payment | &Ver los asientos de diario del libro mayor para este pago del cliente |
| Enter Another &Customer Payment | Ingresar Otro Pago de &Cliente |
| The customer payment has been successfully updated. | El pago del cliente ha sido ingresado exitosamente. |
| There is no customer selected. | No hay ningún cliente seleccionado. |
| This customer has no branch defined. | Este cliente no tiene sucursal definido. |
| The entered date is invalid. Please enter a valid date for the payment. | La fecha ingresada no es álida. Por favor ingrese una fecha válida para el pago. |
| The entered amount is invalid or negative and cannot be processed. | El importe ingresado es inválido o negativo y por tanto no puede procesarse. |
| The entered discount is not a valid number. | El descuento ingresado no es un número válido. |
| The balance of the amount and discout is zero or negative. Please enter valid amounts. | El balance entre el importe y el descuento es cero o negativo. Por favor entre importes válidos. |
| From Customer: | De Cliente: |
| This customer account is on hold. | La cuenta de este cliente esta retenida. |
| Into Bank Account: | Hacia Cuenta Bancaria: |
| Date of Deposit: | Fecha del Depósito |
| Customer prompt payment discount : | Descuento por pronto pago del cliente: |
| Amount and discount are in customer's currency. | El importe y el descuento están en la moneda del cliente. |
| Update Payment | Actualizar Pago |
| Add Payment | Agregar Pago |
| Direct Sales Delivery | Entrega de Venta directa |
| Direct Sales Invoice | Facturade venta directa |
| Modifying Sales Order # %d | Modificando Pedido #%d |
| Modifying Sales Quotation # %d | Modificando Cotización de Venta #%d. |
| New Sales Order Entry | Ingreso de Nuevo Pedido |
| New Sales Quotation Entry | Entrar nuevo Pedido de cotización |
| Sales Order Entry | Ingreso de &Pedido |
| Order # %d has been entered. | Se ingresó La Orden #%d |
| &View This Order | &Ver esta orden |
| Make &Delivery Against This Order | Hacer Entrega contra este Pe&dido |
| Enter a &New Order | Ingresar un &Nuevo Pedido |
| Order # %d has been updated. | La orden #%d ha sido actualizada. |
| Confirm Order Quantities and Make &Delivery | Confirmar Cantidades del Pedido y procesar &Entrega |
| Select A Different &Order | Seleccione una &Orden Diferente |
| Quotation # %d has been entered. | Cotización # %d ha sido ingresada. |
| &View This Quotation | &Ver esta Cotización |
| &Print This Quotation | Im&primir esta Cotización |
| &Email This Quotation | Mandar esta cotización por correo electrónico |
| Make &Sales Order Against This Quotation | Producir y Hacer Entrega contra este Cotización |
| Enter a New &Quotation | Ingresar una Nueva /Cotización |
| Quotation # %d has been updated. | Cotización #%d ha sido actualizada. |
| Select A Different &Quotation | Seleccione una &Cotización Diferente |
| Make &Invoice Against This Delivery | Fac&turar Contra Entrega |
| Enter a New Template &Delivery | Ingresar una Nueva Plantilla &de Entrega |
| Enter a &New Delivery | Ingresar una &Nueva Entrega |
| Invoice # %d has been entered. | La Factura # %d ha sido ingresada. |
| &Print Sales Invoice | Im&primir Facturade Venta |
| &Email Sales Invoice | &Enviar esta Factura de Venta por correo electrónico |
| Print &Receipt | Imp&rimir recibo |
| Enter a &New Template Invoice | Ingresar una &Nueva Plantilla de Factura |
| Enter a &New Direct Invoice | Ingresar una &Nueva Factura directa |
| You must enter the person or company to whom delivery should be made to. | Debe entrar la persona o Empresa a la cual se le debe hacer la entrega. |
| You should enter the street address in the box provided. Orders cannot be accepted without a valid street address. | Debe entrar la calle de la dirección. No se aceptan órdenes sin una dirección válida. |
| The shipping cost entered is expected to be numeric. | El costo de embarque ingresado debe ser numérico. |
| The Valid date is invalid. | La fecha de entrega es inválida. |
| The delivery date is invalid. | La fecha de entrega es inválida. |
| The requested valid date is before the date of the quotation. | La fecha requerida de entrega es anterior a la fecha de la orden. |
| The requested delivery date is before the date of the order. | La fecha requerida de entrega es menos que la fecha de la orden. |
| You need to define a cash account for your Sales Point. | Necesita definir una cuenta de efectivo para tu punto de ventas |
| The item could not be updated because you are attempting to set the quantity ordered to less than 0, or the discount percent to more than 100. | El artículo no pudo ser actualizado, ya que usted está intentando fijar la cantidad pedida menor que 0, o el porcentaje de descuento a más de 100. |
| Price for inventory item must be entered and can not be less than 0 | El precio del artículo debe ingresarse y no puede ser menor que 0 |
| You attempting to make the quantity ordered a quantity less than has already been delivered. The quantity delivered cannot be modified retrospectively. | Ud. está intenta hacer que las cantidades ordenadas sean menores que las cantidades ya facturadas. La cantidad entregada y facturada no puede ser modificada retroactivamente. |
| Price %s is below Standard Cost %s | El precio %s es por debajo del costo estándar %s |
| This item cannot be deleted because some of it has already been delivered. | Este artículo no puede eliminarse porque ya ha sido entregado |
| Direct delivery entry has been cancelled as requested. | Esta entrega ha sido cancelada tal y como se solicitó. |
| Enter a New Sales Delivery | Ingresar un Nuevo pedido |
| Direct invoice entry has been cancelled as requested. | Estafactura directa ha sido cancelada, tal como se solicitó. |
| Enter a New Sales Invoice | Ingresar una Nueva de Factura |
| This order cannot be cancelled because some of it has already been invoiced or dispatched. However, the line item quantities may be modified. | Esta orden no puede ser cancelada porque una parte de ella ya ha sido facturada o enviada. No obstante, las cantidades de las líneas de artículos sí pueden ser modificadas. |
| This sales quotation has been cancelled as requested. | Esta cotización ha sido cancelada tal y como se solicitó. |
| Enter a New Sales Quotation | Ingresar una Nueva Cotización de Venta |
| This sales order has been cancelled as requested. | Este Pedido ha sido cancelado tal y como se solicitó. |
| Enter a New Sales Order | Ingresar un Nuevo Pedido |
| Sales Invoice Items | Artículos de factura de venta |
| Enter Delivery Details and Confirm Invoice | Ingresar detalles de entrega y confirmar Factura |
| Place Invoice | Generar factura |
| Delivery Note Items | Artículos del Remito |
| Enter Delivery Details and Confirm Dispatch | Ingresar detalles de entrega y confirmar Envío |
| Cancel Delivery | Cancelar Entrega |
| Place Delivery | Colocar Entrega |
| Quotation Date: | Fecha de cotización: |
| Sales Quotation Items | Artículos de Cotización de Venta |
| Enter Delivery Details and Confirm Quotation | Ingresar detalles de entrega y confirmar Cotización |
| Cancel Quotation | Cancelar Cotización |
| Place Quotation | Entrar cotización |
| Commit Quotations Changes | Hacer efectivos los cambios en la cotización. |
| Sales Order Items | Artículos del Pedido |
| Enter Delivery Details and Confirm Order | Ingresar Detalles de Entrega y Confirmar la Orden |
| Commit Order Changes | Hacer Efectivos los Cambios de la Orden |
| You are about to void this Document.\nDo you want to continue? | Estás por anular este Documento. \n¿Quiere Continuar? |
| Validate changes and update document | Confirmar cambios y actualizar documento |
| Cancels document entry or removes sales order when editing an old document | Cancela el ingreso de documento o elimina el pedido cuando edita un documento anterior |
| Allocate Customer Payment or Credit Note | Imputar Pago o Nota de Crédito de Cliente |
| Allocation of %s # %d | Imputación de %s # %d |
| Customer Allocations | Imputaciones de Cliente |
| Select a customer: | Seleccione un cliente: |
| Credit Status | Estado de Crédito |
| The credit status description cannot be empty. | La descripción del estado de crédito no puede ser vacía. |
| New credit status has been added | Se agregó un nuevo estado de Credito |
| Selected credit status has been updated | Se actualizó el estado de credito selleccionado |
| Cannot delete this credit status because customer accounts have been created referring to it. | No se puede eliminar este estado de crédito porque se han creado cuentas de cliente referenciando el mismo. |
| Selected credit status has been deleted | Se eliminó el estado de crédito seleccionado |
| Dissallow Invoices | Limitar facturación |
| Invoice OK | Facturar |
| NO INVOICING | No Facturar |
| Dissallow invoicing ? | Prohibir facturación? |
| Customer Branches | Filiales de Cliente |
| There are no customers defined in the system. Please define a customer to add customer branches. | No existen clientes definidos en el sistema. Por favor defina un cliente para adicionar filiales de cliente. |
| There are no sales people defined in the system. At least one sales person is required before proceeding. | No se ha definido el personal de venta en el sistema. Se requiere al menos una persona de ventas antes de proceder. |
| There are no sales areas defined in the system. At least one sales area is required before proceeding. | No se han definido las áreas de venta en el sistema. Se requiere al menos una área de ventas antes de proceder. |
| There are no shipping companies defined in the system. At least one shipping company is required before proceeding. | No se han definido las Empresas de Transporte en el sistema. Se requiere al menos una Empresa de Transporte antes de proceder. |
| The Branch name cannot be empty. | El nombre de la Filial no puede ser vacío. |
| The Branch short name cannot be empty. | El nombre corto de la Sucursal no puede ser vacío. |
| Selected customer branch has been updated | Se actualizó la sucursal de cliente seleccionada |
| New customer branch has been added | Se agregó una nueva sucursal de cliente |
| Cannot delete this branch because customer transactions have been created to this branch. | Esta filial no puede aliminarse porque se han creado operaciones de cliente referenciando la misma. |
| Cannot delete this branch because sales orders exist for it. Purge old sales orders first. | Esta filial no puede eliminarse porque existen Pedidos para la misma. Debe borrar primero los pedidos pendientes. |
| Selected customer branch has been deleted | Se eliminó la sucursal de cliente seleccionada |
| Main Branch | Filial Principal |
| Name and Contact | Nombre y Contacto |
| Branch Name: | Nombre de Sucursal: |
| Branch Short Name: | Nombre Corto de Sucursal: |
| Sales Person: | Representante de Venta: |
| Sales Area: | Área de Venta: |
| Sales Group: | Grupo de Ventas: |
| Default Inventory Location: | Ubicación de Inventario Predeterminada: |
| Default Shipping Company: | Empresa de Transporte Predeterminada: |
| Accounts Receivable Account: | Cuentas por Cobrar: |
| General contact data | Datos generales de contacto |
| Billing Address: | Dirección de Pago: |
| Disable this Branch: | Deshabilitar esta Filial: |
| Contact | Contacto |
| Area | Área |
| Phone No | No. de Teléfono |
| Fax No | No. de Fax |
| Tax Group | Grupo de Impuestos |
| The selected customer does not have any branches. Please create at least one branch. | El cliente seleccionado no tiene ninguna filial. Por favor cree al menos una filial. |
| The customer name cannot be empty. | El nombre del cliente no puede ser vacío. |
| The customer short name cannot be empty. | El nombre corto del cliente no puede ser vacío. |
| The credit limit must be numeric and not less than zero. | El límite de crédito debe ser numérico y no menor a cero. |
| The payment discount must be numeric and is expected to be less than 100% and greater than or equal to 0. | El descuento de pago debe ser menor a 100% y mayor o igual a 0. |
| The discount percentage must be numeric and is expected to be less than 100% and greater than or equal to 0. | El porcentaje de descuento debe ser menor a 100 y mayor o igual a 0. |
| Customer has been updated. | El cliente ha sido actualizado. |
| A new customer has been added. | Un nuevo cliente ha sido agregado. |
| A default Branch has been automatically created, please check default Branch values by using link below. | Una sucursal por defecto ha sido creado, favor chequear los valores de la sucursal por defecto usando el enlace abajo. |
| This customer cannot be deleted because there are transactions that refer to it. | Esta cliente no puede ser eliminado porque existen operaciones que referencian al mismo. |
| Cannot delete the customer record because orders have been created against it. | No se puede eliminar el cliente porque se han creado ordenes contra el. |
| Cannot delete this customer because there are branch records set up against it. | No se puede eliminar este cliente porque existen filiales configuradas para él. |
| Selected customer has been deleted. | El cliente seleccionado ha sido eliminado. |
| Name and Address | Nombre y Dirección |
| Customer Name: | Nombre de Cliente: |
| Customer Short Name: | Nombre Corto de Cliente: |
| Customer's Currency: | Moneda del Cliente: |
| Sales Type/Price List: | Tipo de Venta/Lista de Precios: |
| Customer status: | Estado del Cliente: |
| Discount Percent: | Porcentaje de Descuento: |
| Prompt Payment Discount Percent: | Porcentaje de Descuento por Pronto Pago: |
| Credit Status: | Estado de Crédito: |
| Customer branches | Sucursales del Cliente |
| Select or &Add | Elegir o &Agregar |
| &Add or Edit | &Agregar o Editar |
| Add New Customer | Agregar Nuevo Cliente |
| Update Customer | Actualizar Cliente |
| Update customer data | Actualizar Información Cliente |
| Select this customer and return to document entry. | Elegir este cliente y volver al ingreso de documento. |
| Delete Customer | Eliminar Cliente |
| Delete customer data if have been never used | Eliminar la informaciondel cliente si nunca ha sido usada |
| There are no sales types defined. Please define at least one sales type before adding a customer. | No existen tipos de venta definidos. Por favor defina al menos un tipo de ventas antes de adicionar un cliente. |
| New customer | Nuevo Cliente |
| Sales &Orders | Ventas y &Ordenes |
| Recurrent Invoices | Facturas Periódicas |
| The area description cannot be empty. | La descripción del área no puede ser vacía. |
| Selected recurrent invoice has been updated | Se actualizó la factura periódica seleccionada |
| New recurrent invoice has been added | Se agregó una nueva factura periódica |
| Selected recurrent invoice has been deleted | La Factura periódica seleccionada ha sido eliminada |
| Template: | Plantilla: |
| Days: | Días: |
| Monthly: | Mensualmente |
| Begin: | Comienzo: |
| End: | Final: |
| Selected sales area has been updated | El área de ventas seleccionada se actualizó |
| New sales area has been added | Se agregó una nueva area de Ventas |
| Cannot delete this area because customer branches have been created using this area. | No se puede eliminar esta área porque se han creado filiales de cliente usando la misma. |
| Selected sales area has been deleted | El área de ventas seleccionada se eliminó |
| Area Name | Nombre de Área |
| Area Name: | Nombre de área: |
| Sales Groups | Grupos de Ventas |
| Selected sales group has been updated | Se actualizó el grupo de ventas seleccionado |
| New sales group has been added | Se creo un nuevo grupo de ventas |
| Cannot delete this group because customers have been created using this group. | No se puede eliminar este grupo porque hay clientes que lo utilizan |
| Selected sales group has been deleted | Se eliminó el grupo de ventas selccionado |
| ID | ID |
| Group Name: | Nombre del Grupo: |
| Sales Persons | Representantes de Venta |
| The sales person name cannot be empty. | El nombre del representante de venta no puede estar vacío. |
| Salesman provision cannot be less than 0 or more than 100%. | La prevision del vendedor no puede ser menos que 0 o más que 100% |
| Salesman provision breakpoint must be numeric and not less than 0. | El punto limite de la prevision del vendedor debe ser numérico y no menor que cero. |
| Selected sales person data have been updated | Se actualizó el vendedor seleccionado. |
| New sales person data have been added | Se agregó nueva información del Vendedor. |
| Selected sales person data have been deleted | Se elimino la informacion del Vendedor seleccionado |
| Sales person name: | Nombre de Representante de Venta: |
| Telephone number: | Número de Teléfono: |
| Fax number: | Número de Fax: |
| Break Pt.: | Punto Límite.: |
| POS settings | Configuracion del puesto de venta |
| The POS name cannot be empty. | El nombre del PDV no puede estar vacío |
| New point of sale has been added | Se agregó un Nuevo Punto de Venta |
| Selected point of sale has been updated | Se Actualizo el Punto de Venta seleccionado |
| Cannot delete this POS because it is used in users setup. | No se puede eliminar este Puento de Ventas porque esta siendo usada en la configuración de usuarios. |
| Selected point of sale has been deleted | Se eliminó el Punto de Venta seleccionado |
| POS Name | Nombre del PDV |
| Credit sale | Venta financiada |
| Cash sale | Venta de Contado |
| Default account | Cuenta Predeterminada |
| To have cash POS first define at least one cash bank account. | Para tener un punto de ventas en efectivo defina al menos una cuenta bancaria de efectivo |
| Point of Sale Name | Nombre del Punto de Venta |
| Allowed credit sale terms selection: | Selección de términos de Venta a crédito permitidos |
| Allowed cash sale terms selection: | Selección de términos de Venta en efectivo permitidos |
| Default cash account | Cuenta de efectivo Predeterminada |
| POS location | Ubicación del Punto de Venta |
| The sales type description cannot be empty. | La descripción del tipo de venta no puede ser vacío. |
| Calculation factor must be valid positive number. | El Factor de cáculo debe serun numero positiivo válido. |
| New sales type has been added | Se Agregó un nuevo tipo de venta |
| Selected sales type has been updated | Se actualizó el tipo de venta seleccionado |
| Cannot delete this sale type because customer transactions have been created using this sales type. | No se puede eliminar este tipo de venta porque se han creado operaciones de cliente que lo usan. |
| Cannot delete this sale type because customers are currently set up to use this sales type. | No se puede eliminar este tipo de venta porque existen clientes configurados que lo usan. |
| Selected sales type has been deleted | Se eliminó el tipo de venta seleccionado |
| Type Name | Nombre de Tipo |
| Factor | Factor |
| Tax Incl | Impuesto Incluido |
| Base | Base |
| Marked sales type is the company base pricelist for prices calculations. | El tipo de venta marcado es la lista de precios base de la empresa para el cálculo de precios |
| Sales Type Name | Nombre de Tipo de Venta: |
| Calculation factor | Factor de cálculo |
| Tax included | Impuesto Incluido |
| View Credit Note | Ver Nota de Crédito |
| CREDIT NOTE #%d | NOTA DE CRÉDITO #%d |
| There are no line items on this credit note. | No existen líneas de artículos en esta nota de crédito. |
| View Sales Dispatch | Ver Envío de Ventas |
| DISPATCH NOTE #%d | Nota de Envío #%d |
| Charge Branch | Cargar Sucursal |
| Customer Order Ref. | Ref. de Orden de Cliente |
| Dispatch Date | Fecha de Envío |
| There are no line items on this dispatch. | No existen líneas de artículos en este Envío. |
| TOTAL VALUE | VALOR TOTAL |
| This dispatch has been voided. | Este envío ha sido anulado |
| View Sales Invoice | Ver Factura de Ventas |
| SALES INVOICE #%d | FACTURA DE VENTAS #%d |
| There are no line items on this invoice. | No existen líneas de artículos en esta factura. |
| View Customer Payment | Ver Pagos de Cliente |
| Customer Payment #%d | Pago de Cliente #%d |
| From Customer | De Cliente |
| Into Bank Account | Hacia Cuenta Bancaria |
| Date of Deposit | Fecha de Depósito |
| This customer payment has been voided. | El pago de este cliente ha sido anulado. |
| View Sales Quotation | Ver cotización de ventas |
| Sales Quotation #%d | Cotización #%d |
| View Sales Order | Ver Pedido |
| Sales Order #%d | Pedido #%d |
| Order Information | Información de la Orden |
| Customer Name | Nombre de Cliente |
| Deliver To Branch | Entregar a Filial |
| Requested Delivery | Entrega Solicitada |
| Deliver From Location | Entregar De ubicación |
| Telephone | Teléfono |
| This Sales Order is used as a Template. | Esta Orden de Venta es usado como Plantilla. |
| Quantity Delivered | Cantidad Entregada |
| Customer Allocation Inquiry | Consultar Imputaciones de Cliente |
| Allocation | Imputación |
| Payment | Pago |
| Customer Transactions | Operaciones del cliente |
| CUSTOMER ACCOUNT IS ON HOLD | LA CUENTA DEL CLIENTE ESTA SUSPENDIDA |
| Print Receipt | Imprimir Recibo |
| RB | RB |
| Search Not Invoiced Deliveries | Buscar entregas sin facturar |
| Search All Deliveries | Buscar todas la esntregas |
|
For batch invoicing you should
select at least one delivery. All items must be dispatched to the same customer branch. |
Para factura de lotes debería
elegirpor lo menos una entrega. Todos los artículos deben ser enviados a la misma sucursal del cliente |
| Delivery # | Entrega # |
| Cust Ref | Ref. Cliente |
| Due By | Vencimiento: |
| Delivery Total | Total Entrega |
| Batch | Lote |
| Batch Invoicing | Facturación de Lotes |
| Search Outstanding Sales Orders | Buscar los Pedidos Pendientes |
| Search Template for Invoicing | Buscar Plantilla de Facturación |
| Select Template for Delivery | Seleccionar Plantilla Para Remito |
| Search All Sales Orders | Buscar Todos los Pedidos |
| Search All Sales Quotations | Buscar Todos las Cotizaciones |
| Dispatch | Envío |
| Set this order as a template for direct deliveries/invoices | Establecer este pedido como Plantilla para Entregas/Facturas directas |
| Show All: | Mostrar Todo: |
| Order # | # Orden |
| Cust Order Ref | Ref. Pedido Cliente |
| Delivery To | Entregar A |
| Quote # | Cotización # |
| Quote Date | Fecha de Cotizacion |
| Quote Total | Cotizacion Total |
| Tmpl | Tmpl |
| You have to enter valid stock code or nonempty description | Debe ingresar al menos un artículo válido. |
| This edit session has been abandoned by opening sales document in another browser tab. You cannot edit more than one sales document at once. | Esta sesión ha sido abandonada por abrir un documento de venta en otra ventana del navegador. No se puede editar mas de un documento de venta a la vez. |
|
Unsuspected overallocation happened due to sparse credit notes exists for this invoice.
Check all credit notes allocated to this invoice for summarized freight charges. |
Sobre asignación no esperado ha pasado por notas de crédito insuficientes para esta factura.
Chequee todas la notas de crédito asignadas a esta factura para cargos de flete sumarios. |
| Cash invoice | Factura de Contado |
| Stocks below Re-Order Level at | El Stok esta debajo del Nivel de Pedido en |
| Below | Abajo |
| Please reorder | Por favor Renovar Pedido |
| Deleted. | Eliminado. |
| Customer Currency: | Moneda del cliente: |
| Shipping Company: | Empresa de Transporte: |
| Customer Discount: | Descuento a cliente: |
| This item is already on this document. You have been warned. | El artículo seleccionado ya está en esta orden (advertencia) |
| The selected customer and branch are not valid, or the customer does not have any branches. | El cliente seleccionado y la suscursal no son válidos, o el cliente no tiene ninguna sucursal. |
| Shipping Charge | Cargo de Flete |
| No customer found for entered text. | No se encontro ningun cliente con el texto ingresado |
| Customer's payment terms '%s' cannot be selected on this POS | Las condiciones de pago '%s' del cliente no se puede seleccionar en este Puesto de Venta |
| Reference number unique for this document type | Numero de referencia unico para este tipo de documento |
| Price List: | Lista de Precios: |
| Date of order receive | Fecha de recepción pedido |
| Cash payment | Pago en Efectivo |
| Deliver from Location: | Entregar desde ubicación |
| Cash account: | Cuenta Efectivo: |
| Delivery Details | Detalles de entrega |
| Invoice Delivery Details | Detalles de entrega de la factura |
| Invoice before | Facturar Antes de: |
| Quotation Delivery Details | Detalles de Entrega de Cotización |
| Order Delivery Details | Detalles de entrega de la orden |
| Enter requested day of delivery | Ingresar fecha de Entrega solicitada |
| Enter Valid until Date | Ingresar una Fecha Válida |
| Deliver To: | Entregar a: |
| Additional identifier for delivery e.g. name of receiving person | Algun identificador adicional para la entrega Ej. persona que recibe |
| Delivery address. Default is address of customer branch | Dirección de entrega, (predeterminada: la de la sucursal) |
| Contact Phone Number: | Número de teléfono de contacto: |
| Phone number of ordering person. Defaults to branch phone number | Número de teléfono del contacto del pedido, Predeterimado: el teléfono de la sucursal. |
| Customer Reference: | Referencia de cliente: |
| Customer reference number for this order (if any) | Numero de referencia del clienta para esta orden (si existe) |
| Item Tax Types | Tipos de Impuesto sobre Artículos |
| The item tax type description cannot be empty. | El tipo de impuestos del artículo no puede ser vacío. |
| Selected item tax type has been updated | se actualizó el tipo de impuesto del artículo seleccionado |
| New item tax type has been added | se agrego un nuevo tipo de impuesto del artículo |
| Cannot delete this item tax type because items have been created referring to it. | No se puede eliminar este tipo de impuestos porque se han creado artículos referenciando el mismo. |
| Cannot delete this item tax type because item categories have been created referring to it. | No se puede eliminar este tipo de impuestos porque se han creado catergorías referenciando el mismo. |
| Selected item tax type has been deleted | se elimino el tipo de impuesto del artículo seleccionado |
| Tax exempt | Exento de impuesto |
| Is Fully Tax-exempt: | Está totalmente exento de impuesto: |
| Select which taxes this item tax type is exempt from. | Seleccione de que impuestos esta exento este tipo de impuestos sobre artículos. |
| Tax Name | Nombre de Impuesto |
| Is exempt | Está exento |
| Tax Groups | Grupos de Impuestos |
| There are no tax types defined. Define tax types before defining tax groups. | No existen tipos de impuestos definidos. Defina un tipo de impuestos antes de definir grupos de impuestos. |
| The tax group name cannot be empty. | El nombre de grupo de impuestos no puede ser vacío. |
| Selected tax group has been updated | Se actualizó el grupo de impuesto seleccionado |
| New tax group has been added | Se agregó un nuevo grupo de impuesto |
| Cannot delete this tax group because customer branches been created referring to it. | No se puede eliminar este grupo de impuestos porque se han creado filiales de cliente que referencian el mismo. |
| Cannot delete this tax group because suppliers been created referring to it. | No se puede eliminar este grupo de impuestos porque se han creado proveedores que referencian el mismo. |
| Selected tax group has been deleted | Se eliminó el grupo de impuesto seleccionado |
| Shipping Tax | Impuesto de Flete |
| Tax applied to Shipping: | Impuesto aplicado al Flete: |
| Select the taxes that are included in this group. | Seleccione los impuestos que se incluyen en este grupo. |
| Tax Types | Tipos de Impuestos |
| The tax type name cannot be empty. | El nombre del tipo de impuesto no puede ser vacío. |
| The default tax rate must be numeric and not less than zero. | La tasa predeterminada de impuestos no puede ser menor que cero. |
| Selected GL Accounts cannot be used by another tax type. | La cuenta mayor seleccionada no puede ser usado para otro tipo de impuesto |
| New tax type has been added | Se agregó un nuevo tipo de Impuesto |
| Selected tax type has been updated | Se actualizo el tipo de impuesto seleccionado |
| Cannot delete this tax type because tax groups been created referring to it. | No se puede eliminar este tipo de impuestos porque se han creado grupos de impuestos que referencian el mismo. |
| Selected tax type has been deleted | Se eliminó el tipo de impuesto seleccionado |
| To avoid problems with manual journal entry all tax types should have unique Sales/Purchasing GL accounts. | Para evitar propblemas con las entradas manuales del diario todo tipo de impuesto debe tener cuentas de mayor únicas de ventas/compras |
| Default Rate (%) | Porcentaje Predeterminado (%) |
| Sales GL Account | Cuenta de Ventas del Libro Mayor |
| Purchasing GL Account | Cuenta de Compras del Libro Mayor |
| Default Rate: | Tasa Predeterminada: |
| Sales GL Account: | Cuenta de ventas del Libro Mayor: |
| Purchasing GL Account: | Cuenta de compras del Libro Mayor: |
| Main Menu | Menú Principal |
| Help | Ayuda |
| Preferences | Preferencias |
| Upgrade from version 2.0 to 2.1 | Actualizar de versión 2.0 to 2.1 |
| Cannot retrieve bank accounts codes | No se pueden recuperar los codigos de las cuentas bancarias |
| Cannot update bank transactions | No se pudieron actualizar las operaciones bancarias |
| Cannot select stock identificators | No sepueden elegir los identificadores de stock |
| Cannot insert stock id into item_codes | No se puede ingresar un ID de stock como código de artículo |
|
Seems that system upgrade to version 2.1 has
been performed for this company already.<br> If something has gone wrong and you want to retry upgrade process you MUST perform database restore from last backup file first. |
Aparentemente la actualizacion del sistema a version 2.1 ya
sido realizada en esta empresa.<br> si algo salió mal y quiere reintentar la actualizacion, DEBE realizar primero una recuperacion de la base de datos desde el ultimo archivo de respaldo. |
| Upgrade from version 2.1/2.2beta to 2.2 | Actualizar de version 2.1/2.2beta a to 2.2 |
| Cannot query max sales order number. | No se puede consultar el número máximo de órden de ventas, |
| Cannot store next sales order reference. | No se puede guardar la referencia al siguiente órden de ventas. |
| Cannot upgrade extensions system: file /modules/installed_modules.php is not writeable | No se puede actualizar el sistema de extensiones: el archivo /modules/installed_modules.php no permite escribir. |
| Upgrade from version 2.2 to 2.3 | Actualizar de version 2.2 a 2.3 |